WEBVTT

03:49.480 --> 03:56.760
This will give you just a taste of what will happen if you try to escape from us another

03:56.760 --> 03:57.400
time.

03:58.980 --> 04:02.080
So I guess you won't try it again now, will you, Muchacha?

04:11.670 --> 04:13.210
This whip will teach you a lesson.

04:13.210 --> 05:55.360
For a minute till we build a fire into that cross with you on top of it.

05:56.180 --> 05:58.480
Did you have fun with the Mexicans?

05:59.460 --> 06:00.400
Burning's a lot better.

06:29.200 --> 06:29.760
Dead, huh?

06:30.000 --> 06:32.540
Then you're in business and here's your first customers.

06:34.580 --> 06:37.120
Whatever I'm doing here is none of your business.

06:38.100 --> 06:38.920
Careful, mister.

06:39.240 --> 06:42.980
From the way you talk, I get the idea you want to be helped into that box you're

06:42.980 --> 06:43.460
lugging around.

06:44.480 --> 06:45.060
Could be.

06:46.120 --> 06:47.540
You're a Yankee, ain't you?

06:49.060 --> 06:50.240
I've fought for the north.

06:51.100 --> 06:53.440
We don't take much to folks who fought for the north.

06:53.600 --> 06:54.220
Get the idea?

06:55.300 --> 06:56.680
Yeah, I get the idea.

06:57.000 --> 06:57.200
Yeah.

06:58.760 --> 07:00.780
What the hell are we worrying about him for?

07:01.220 --> 07:02.320
Let's finish the girl off.

07:03.340 --> 07:05.020
A woman shouldn't be treated in that way.

07:06.280 --> 07:07.300
What's that you said?

07:08.660 --> 07:09.660
It's not important.

07:10.800 --> 07:12.900
And if I bothered you, will you accept my apology?

07:35.210 --> 07:36.410
My name is Django.

07:37.200 --> 07:39.750
No one will hurt you anymore as long as you're with me.

07:53.710 --> 07:55.030
You can't go far alone.

07:55.950 --> 07:58.630
That bridge isn't exactly where I'm heading for now.

08:00.250 --> 08:01.930
I got some business in town.

08:02.750 --> 08:03.650
A personal matter.

08:06.050 --> 08:07.250
Tell me your name.

08:09.330 --> 08:09.870
Maria.

11:20.680 --> 11:21.720
Got a room for the girl?

11:25.100 --> 11:27.200
I'd like to oblige you, stranger.

11:28.780 --> 11:29.720
I can't, though.

11:31.200 --> 11:32.540
The girl can't stay here.

11:33.220 --> 11:37.240
And to tell the truth, we haven't got a vacant room.

11:38.080 --> 11:38.820
See for yourself.

11:46.620 --> 11:48.180
Let's have the key to your room.

11:50.160 --> 11:50.880
Let's have it.

12:00.230 --> 12:01.270
Maria, I'll pay for it.

12:03.810 --> 12:05.390
Here, this ought to take care of it.

12:06.250 --> 12:06.690
Thanks.

12:07.230 --> 12:07.590
Look.

12:15.760 --> 12:16.800
You go to sleep now.

12:17.380 --> 12:18.980
You've had enough trouble for one day.

12:19.880 --> 12:22.240
The room's upstairs on your left, end of the hall.

12:43.640 --> 12:45.720
The girl can stay here for tonight.

12:46.680 --> 12:48.360
But she's got to get on her way.

12:49.380 --> 12:49.980
That's sunrise.

12:52.360 --> 12:54.680
Now, we'll see about that.

12:55.920 --> 13:01.100
But right now, I'm going to eat.

14:16.580 --> 14:17.380
Often, maker.

14:18.440 --> 14:20.020
Sure did pick a good town to settle.

14:20.260 --> 14:20.660
Sure did.

14:21.680 --> 14:23.580
I haven't had many clients so far.

14:23.580 --> 14:25.320
Well, don't worry, you will.

14:26.760 --> 14:28.540
What with Ugo's Mexican renegades

14:28.540 --> 14:30.140
and the rebels under Major Jackson

14:30.800 --> 14:32.460
fighting their own private war

14:32.460 --> 14:34.000
while this whole town's been ruined?

14:34.820 --> 14:35.440
It's a dead city.

14:36.160 --> 14:37.180
Regular ghost town.

14:38.220 --> 14:40.280
So your girls are pleasuring phantoms?

14:41.380 --> 14:42.860
Well, I wouldn't say that.

14:43.060 --> 14:44.780
Sometimes there's Ugo's Mexicans

14:44.780 --> 14:47.020
and sometimes there's...

14:47.020 --> 14:48.300
Major Jackson's men.

14:48.440 --> 14:51.000
You know how it is. We try to please them both if we can.

14:51.820 --> 14:52.640
How you do that?

14:52.640 --> 14:54.740
Well, there's an agreement of sorts.

14:55.480 --> 14:56.480
Round here's neutral.

14:57.600 --> 14:59.880
But for the privilege of staying alive,

15:00.160 --> 15:01.400
we sure pay dearly.

15:02.380 --> 15:04.620
You're a stranger around here, ain't ya?

15:06.560 --> 15:08.980
So...so you don't know Major Jackson, do ya?

15:11.480 --> 15:14.060
I...I said you don't know Major Jackson, do ya?

15:17.200 --> 15:20.420
Who I know or who I don't is no concern of yours.

15:21.400 --> 15:21.980
Get it?

15:40.430 --> 15:41.950
Will you offer me something to drink?

15:44.830 --> 15:47.070
You know, you sure are a brave man

15:47.070 --> 15:48.130
to talk that girl around.

15:48.710 --> 15:50.650
Or maybe you're not afraid of the Mexicans

15:50.650 --> 15:51.390
or of Jackson.

15:53.250 --> 15:54.450
I'm not afraid of anyone.

15:54.810 --> 15:57.190
Oh, aren't you? You got guts, honey.

15:58.150 --> 16:00.570
Uh, my, uh...

16:01.350 --> 16:03.370
my girlfriends are afraid of what's in that box.

16:03.910 --> 16:05.690
But it doesn't really frighten me.

16:06.870 --> 16:08.590
After all, a coffin's a coffin.

16:10.550 --> 16:11.890
Is there someone inside?

16:20.020 --> 16:21.520
Yeah, and his name is Django.

16:29.990 --> 16:32.470
Well, hello there, Brother Jonathan.

16:49.330 --> 16:51.850
This is all I could get together for you, Jonathan.

16:53.710 --> 16:55.150
I wish it weren't so scarce.

16:56.010 --> 16:59.190
Give your explanations directly to Major Jackson, Nathaniel.

17:00.530 --> 18:00.290
Have to get one of my dresses.

18:03.410 --> 18:05.270
Major Jackson's men are coming in a little while.

18:05.730 --> 18:06.810
He might even come himself.

18:07.630 --> 18:09.310
And the Major, he just hates green.

18:10.370 --> 18:11.810
But he's crazy about red.

18:16.690 --> 18:17.830
Here, honey, put this on.

18:21.150 --> 18:22.130
I'll change here.

18:22.710 --> 18:24.230
I don't look as pretty in the other mirrors.

18:26.010 --> 18:27.490
What are you so worried about?

18:27.890 --> 18:29.930
If you play after the Major, he'll forget everything.

18:30.410 --> 18:32.390
Hey, why don't you wear red dress, too?

18:32.510 --> 18:33.970
Now, just listen to me.

18:34.430 --> 18:35.910
You know how these men are.

18:36.630 --> 18:38.510
Major Jackson isn't really mad at you.

18:39.030 --> 18:40.650
It's the Mexicans that he can't stand.

18:42.110 --> 18:44.730
I think he hates anyone who isn't pale-skinned and southern.

18:45.250 --> 18:46.270
But it's your own fault.

18:47.210 --> 18:49.830
Why on earth did you leave us to go to the Mexicans?

18:50.550 --> 18:52.490
You knew they were Jackson's worst enemies.

18:53.270 --> 18:54.310
Then you left them, too.

18:55.030 --> 18:56.250
What are you trying to do?

18:58.030 --> 18:59.190
I don't know.

18:59.750 --> 19:00.830
Oh, come on now.

19:01.610 --> 19:03.150
Your man's in trouble. You know that?

19:04.750 --> 19:06.650
They'll kill him. It's a pity.

19:07.350 --> 19:08.270
He's so good-looking.

19:11.470 --> 19:13.710
Bring me a deck of cards if you have some.

19:18.820 --> 19:20.020
He wants a deck of cards.

19:31.220 --> 19:33.060
Go and play solitaire with your friend here.

19:35.860 --> 19:37.820
Now put this on and make yourself pretty.

19:38.200 --> 19:40.260
Jackson'll forget everything if you play up to him.

19:40.260 --> 19:42.320
No, I can't. But thank you, Amelia.

19:45.700 --> 19:46.720
What's going on?

19:48.860 --> 19:51.040
Oh, it's Jackson having his fun.

19:51.540 --> 19:53.800
Some poor Mexican hasn't given him what he thinks he's due.

19:55.160 --> 19:57.300
Marie, it's terrible. He enjoys killing.

19:58.740 --> 19:59.860
He's mad, I guess.

22:11.330 --> 22:12.630
There's a newcomer in town.

22:13.390 --> 22:14.690
Proud of my interest here.

22:19.350 --> 22:20.670
Now they'll all head over here.

22:22.250 --> 22:23.650
Just like they always do.

22:24.370 --> 22:25.150
Lock yourself in.

22:26.590 --> 22:28.230
And don't you move from this room.

23:03.110 --> 23:04.890
I mean, to Jackson, we're very glad to see you.

23:31.640 --> 23:34.760
Major, this is all that I could put together for you.

23:36.020 --> 23:36.740
That's all right.

23:39.100 --> 23:39.500
Okay.

23:40.380 --> 23:42.760
It wouldn't make sense for you to cheat me, now would it?

23:43.680 --> 23:45.440
You're paying me so that you and your ladies

23:45.440 --> 23:46.280
will have protection.

23:47.960 --> 23:50.480
Just see that you get the rest of the money to me

23:50.480 --> 23:52.920
within a week at Fort Chereba, comprendez?

23:53.380 --> 23:54.440
I certainly will, Major.

23:54.960 --> 23:57.720
If it's the last thing I do, you can count on it.

23:58.220 --> 23:58.700
Thank you, Major.

24:19.830 --> 24:21.170
Come on upstairs with me.

24:21.410 --> 24:22.050
I don't want to.

24:22.270 --> 24:23.390
I said, come on.

24:23.590 --> 24:24.890
I don't want to, didn't you hear?

24:27.170 --> 24:29.550
If you don't like him, come on up with me.

24:30.090 --> 24:32.110
She told you that she doesn't want to.

24:34.290 --> 24:35.370
So let her go.

24:40.880 --> 24:42.820
Send all the girls upstairs, Nathaniel.

24:43.580 --> 24:44.480
Go on, upstairs.

24:44.820 --> 24:46.020
All of you, hurry up.

24:52.060 --> 24:53.800
Say, you must be a pretty courageous fellow

24:53.800 --> 24:54.940
to talk that way to Ringo.

24:56.820 --> 24:57.300
Courageous.

24:58.120 --> 24:59.200
Just plain crazy.

25:00.260 --> 25:01.740
Like that damn Yankee.

25:02.120 --> 25:03.920
Killed five of my men up near the river.

25:06.000 --> 25:08.980
Must have been a pretty good shot

25:09.460 --> 25:11.100
to kill five of your men.

25:11.940 --> 25:13.900
Being outnumbered like that, I mean.

25:15.740 --> 25:18.000
Now that man had a woman with him also.

25:18.820 --> 25:19.220
White trash.

25:19.880 --> 25:21.220
Sold herself to the Mexicans.

25:22.540 --> 25:23.400
She's a traitor.

25:24.740 --> 25:25.820
To our cause, sir.

25:27.160 --> 25:29.500
The war is over.

25:30.560 --> 25:32.900
And these things don't much matter anymore, do they?

25:33.460 --> 25:35.580
I got my own private war going on.

25:36.800 --> 25:38.940
I reckon maybe that's a war you haven't heard about.

25:40.520 --> 25:42.020
You sure are a smart hombre

25:42.020 --> 25:43.520
carrying around your burial suit.

25:43.780 --> 25:44.480
I like that.

25:45.500 --> 25:46.220
Be handy.

25:47.200 --> 25:49.280
We can put you in instead of leaving your body

25:49.280 --> 25:52.000
to poison the vultures like we do with the rest of your kind.

25:52.740 --> 25:54.120
Are you carrying on a war

25:54.780 --> 25:56.500
against the poor vultures too, Major?

25:57.820 --> 25:59.180
Why don't you leave them out of it?

26:01.800 --> 26:03.500
Well, man, did you hear what our friend said?

26:05.080 --> 26:07.600
What do you say we prepare him for his burial?

26:07.600 --> 26:28.520
Well, Major, I just got one bullet.

26:30.200 --> 26:32.020
But that would be taken advantage.

26:35.160 --> 26:36.600
And it wouldn't be right.

26:38.560 --> 26:40.040
How many men you got left?

26:41.720 --> 26:44.280
You tongue-tied or don't want to tell me?

26:47.080 --> 26:47.800
Forty-eight.

26:49.840 --> 26:50.360
Okay.

26:51.260 --> 26:54.840
For your own protection, I want to see all of them here next time.

26:55.580 --> 26:57.340
Then you'll have the advantage.

26:59.700 --> 27:01.160
Go on and round them up.

27:01.960 --> 27:02.720
I'll be waiting.

27:04.220 --> 27:04.980
I'll round them up.

27:07.180 --> 27:08.040
Rest assured.

27:25.020 --> 27:26.500
You can clear up the mess now.

27:27.900 --> 27:29.380
But don't touch my coffin.

28:08.080 --> 28:09.080
I'm taking a blanket.

28:11.720 --> 28:12.460
Thank you.

28:14.580 --> 28:15.380
For what?

28:15.920 --> 28:17.480
All that you've done for me.

28:17.480 --> 28:25.920
I didn't do it for you.

28:26.680 --> 28:29.220
Thank you anyway, even if it wasn't for me.

28:30.160 --> 28:32.860
I don't know if I should have saved you.

28:33.520 --> 28:34.760
It's not for me to say.

28:35.500 --> 28:39.340
But for the first time in my life, I felt like I was a real woman.

28:39.820 --> 28:41.160
Someone to protect and...

28:44.020 --> 28:45.420
and to be loved, Django.

29:00.850 --> 29:03.010
I'm glad I made you feel like a real woman.

29:05.190 --> 29:05.950
Very glad.

29:05.950 --> 30:20.280
I can't understand why you let Major Jackson get away.

30:21.800 --> 30:24.160
He's on his way here now with all of his men.

30:24.440 --> 30:25.800
And he'll kill every one of us.

30:26.540 --> 30:27.440
No doubt of it.

30:29.580 --> 30:30.780
What are you afraid of, Nathan?

30:31.040 --> 30:33.160
You'll, after all, you're paying him for his protection.

30:33.820 --> 30:36.800
I pay him so as he won't kill me and the girls

30:36.800 --> 30:38.820
like he does those poor Mexican fools

30:39.340 --> 30:40.840
that he calls his inferiors.

30:43.260 --> 30:45.480
Jackson has no right to consider anyone inferior.

30:45.480 --> 30:48.000
Well, you better not try to tell him a thing like that.

30:48.700 --> 30:50.560
They're fanatics. Can't you understand that?

30:50.860 --> 30:52.260
Have you seen those strange hoods they wear?

30:52.480 --> 30:54.300
It's a religion with them. They're crazy.

30:56.960 --> 31:00.480
That's exactly the reason why I've got to do just what I'm doing.

31:01.100 --> 31:03.640
I understand, but you can't do it alone.

31:05.220 --> 31:07.140
I got all the help I need.

31:13.190 --> 31:15.310
Why don't you go take the girl with you

31:15.310 --> 31:16.570
and escape while you still can?

31:20.390 --> 31:21.710
Thanks, but you've got to understand

31:21.710 --> 31:23.470
I have to take care of this in my own way.

31:26.550 --> 31:27.850
Don't be a fool, young fella.

31:29.250 --> 31:32.150
If you hurry now, then you two could get to the border.

31:32.310 --> 31:33.590
You'll be safe once you're over it.

31:36.470 --> 31:37.630
You better get inside.

31:38.990 --> 31:40.850
Because I ain't aiming to change my plans.

31:48.760 --> 31:50.560
But Jackson won't be content just to kill you.

31:50.600 --> 31:51.420
He's going to kill us all.

31:52.040 --> 31:53.300
There's nothing to be afraid of.

31:53.760 --> 31:54.720
I told you.

31:55.660 --> 31:57.660
I got all the help I need.

32:29.300 --> 32:31.600
Listen, Nathan, if you could go and warn the Mexicans.

32:33.600 --> 32:36.200
It would be easier for these two to get away.

32:36.820 --> 32:39.660
Think so? I haven't got a chance of getting to the graveyard alive.

32:44.500 --> 32:47.840
Jackson will have his masked men on guard all over the whole region.

32:48.560 --> 32:49.700
I hate to say it,

32:50.120 --> 32:53.600
but it'll be the best thing for us all if he kills that young fella immediately.

32:53.600 --> 32:56.340
He'd feel no pain and I'd lose less customers.

32:56.740 --> 37:28.190
You won't have to pay for protection anymore, Nathaniel.

37:29.430 --> 37:31.130
You killed him all, didn't you?

37:32.970 --> 37:34.210
No, not quite.

37:36.210 --> 37:38.590
The Mexicans will still be around.

37:40.090 --> 37:41.650
You can go to work now.

37:42.190 --> 37:48.690
A room left in the cemetery.

37:51.490 --> 37:55.050
You're going to need a new one because I've got plenty of customers for you.

37:56.190 --> 37:59.770
And Major Jackson, tell me, is he dead?

38:00.470 --> 38:01.730
No, he's not dead.

38:02.350 --> 38:03.150
Why isn't he?

38:04.570 --> 38:06.910
I figured he might be useful if he's still alive.

38:07.830 --> 38:08.970
His time hasn't come yet.

38:28.580 --> 38:32.020
I sure never thought I'd end up grave digging and not even getting paid for it, either.

38:32.820 --> 38:36.720
Well, anyhow, it's better to be above ground doing that than below doing nothing.

38:44.530 --> 38:45.790
Is it someone you knew?

38:46.570 --> 38:48.490
Someone who was part of my life.

38:49.410 --> 38:51.830
I guess the only part that really counted.

38:54.070 --> 38:56.750
And she was killed by Major Jackson?

38:59.430 --> 39:00.810
Yeah, by Jackson.

39:03.130 --> 39:05.770
Well, why weren't you able to do something about it?

39:06.410 --> 39:07.390
I was away.

39:09.170 --> 39:11.150
Too far away, Nathaniel.

39:29.770 --> 39:32.710
It's because of her. I tell you, she's the one brought this on us.

39:33.470 --> 39:35.610
She's the incarnation of sin and evil.

39:37.830 --> 39:40.690
He's absolutely right. It's your fault if we have to get out of here.

39:40.970 --> 39:42.850
The men won't come to town anymore and we'll stop the dead.

39:42.850 --> 39:45.990
Oh, you shut up. Why are you trying to blame everything that's happened on poor Maria?

39:46.410 --> 39:49.310
She's right to blame her. She's the cause of all of it, dear here.

39:49.630 --> 39:52.350
She's evil and brings sin and trouble wherever she goes.

39:53.010 --> 39:54.070
And you're a fine one to talk.

39:54.190 --> 39:55.910
You ought to be ashamed of yourself dressed up like that

39:55.910 --> 39:57.450
and going around with a Bible in your hand.

39:57.650 --> 39:59.990
Well, listen to her, will you? How do you think you are?

40:02.650 --> 40:04.550
Why the devil are you two women fighting?

40:04.550 --> 40:06.110
It's her that brought disaster.

42:25.460 --> 42:27.080
Five on Major Jackson, aren't you?

42:28.700 --> 42:31.040
You tell everything you see and everything you hear.

42:34.340 --> 42:36.520
That's why you've got such big ears, I guess.

42:38.420 --> 42:41.080
Well, we know just what to do with ears such as yours.

42:42.180 --> 43:48.340
Then aren't you?

43:50.200 --> 43:50.860
Told you.

43:53.840 --> 43:55.600
Better bring this dog to the general.

43:56.300 --> 43:58.020
I have a hunch he wants him alive.

43:58.520 --> 44:07.850
Fool to try to escape from us, Maria.

44:08.990 --> 44:11.570
Now, would you like to have one of your little ears cut off?

44:12.290 --> 44:15.330
You didn't have any right to hurt me a prisoner.

44:16.430 --> 44:17.670
Every man has the right.

44:18.290 --> 44:19.650
If a woman pleases him enough.

44:20.110 --> 44:20.990
Is that so?

44:21.810 --> 44:24.470
Well, I'm not your property or anyone else's. Do you understand?

44:25.450 --> 44:26.270
You little tramp!

44:28.450 --> 44:29.070
Watch it, Maria.

44:29.890 --> 44:31.530
Just watch what you're saying. You'll hear.

44:32.270 --> 44:34.210
I have freed Yankee a Mexican.

44:34.210 --> 44:37.370
And you've got the worst blood of both of them in you.

44:46.970 --> 44:49.330
Well, look who's here.

44:49.810 --> 44:52.270
The fastest throwing gringo this side of the border.

44:53.050 --> 44:56.870
Hombre, it's been quite a while since I've seen your dirty face.

44:57.450 --> 44:58.270
This is Django.

44:59.030 --> 45:00.870
A thief of murder and that outlaw.

45:01.110 --> 45:03.630
But he means more to me than a brother.

45:04.930 --> 45:06.130
Let me see that.

45:09.010 --> 45:09.830
Now we're even.

45:10.210 --> 45:11.450
Take it easy, Ricardo.

45:13.850 --> 45:14.990
I owe a lot to Django.

45:15.470 --> 45:17.850
I only saved your life, Hugo, when you were in prison.

45:18.170 --> 45:20.590
After all, that's what a friend's for.

45:21.390 --> 45:22.670
And now I brought your woman back.

45:23.350 --> 45:24.350
She was lonesome for you.

45:24.830 --> 45:26.030
Aren't you glad to see her, Maria?

45:27.970 --> 45:30.170
She's not my woman. She's anybody's.

45:32.870 --> 45:34.770
But now I drink to our reunion.

45:38.190 --> 45:39.310
To your health, Django.

45:40.830 --> 45:42.990
I'm bloody dead to that pig, Major Jackson.

45:47.230 --> 45:48.930
Jackson hasn't gotten any men left.

45:49.630 --> 45:51.310
Django killed every single one of them.

45:57.560 --> 46:00.740
If he trying to tell me you got rid of those pigs all by yourself,

46:01.020 --> 46:02.120
I don't believe it.

46:02.560 --> 46:04.020
Tell me how you did it, Django.

46:05.220 --> 46:07.240
Anyone could have done it with the help I had.

46:08.360 --> 46:10.400
You or any one of your men could have done it.

46:10.400 --> 46:13.320
Nah. Don't know about that.

46:14.100 --> 46:15.740
Because my men are all done in.

46:17.220 --> 46:19.200
Maybe it's because they're waiting to get on home.

46:20.700 --> 46:23.260
I'd like to myself, but it's much too dangerous to go back.

46:25.880 --> 46:29.620
We've got enemies in Mexico and not enough arms to fight them with.

46:30.300 --> 46:30.660
Yes.

46:33.280 --> 46:35.120
I know that, but there's a way.

46:38.140 --> 46:40.000
What do you mean?

47:17.010 --> 47:20.550
This little toy is as deadly as 200 guns shooting off all at once.

47:21.970 --> 47:24.730
This is how I was able to kill off all the Major's men.

47:25.590 --> 47:26.690
What the hell is it?

47:27.250 --> 47:29.690
Watch out. You might hurt yourselves.

47:30.950 --> 47:33.410
No, no. Don't do it, Django. Please.

47:50.920 --> 47:52.900
That's the kind of help I need, all right.

47:53.800 --> 47:57.060
You'd return to Mexico Prado with ten of these, wouldn't you, Hugo?

47:58.800 --> 47:59.960
Where are the other nine?

48:00.560 --> 48:01.780
Just waiting to be bought.

48:02.740 --> 48:04.880
At Pecos. And I know where.

48:07.320 --> 48:09.840
Well, thank you for telling me.

48:11.100 --> 48:12.980
But what do you think we could buy them with?

48:16.300 --> 48:19.080
There's plenty of money around if you can put your paws on it, Hugo.

48:19.880 --> 48:21.200
And I can tell you how to do it.

48:21.500 --> 48:22.900
Come to the point, or are you kidding me?

48:23.860 --> 48:26.320
No. I have a plan, you see.

48:26.320 --> 48:28.180
And it might interest you.

48:30.520 --> 48:31.620
Well, let's hear it.

48:33.120 --> 48:37.360
There's enough gold for you, me, and everybody at Fort Chariba.

48:38.000 --> 48:41.300
At Fort Chariba.

48:42.160 --> 48:44.000
He's breaming with gold, I know.

48:45.520 --> 48:46.860
Could your plan get us to Mexico?

48:49.640 --> 48:53.840
I'd be willing to go through a lot to accomplish that.

48:55.220 --> 48:59.740
There must be some means of getting the best of those dogs that are waiting for us.

49:01.280 --> 49:04.360
Every week, Nathaniel takes a carload of girls there.

49:05.100 --> 49:06.420
Or didn't you know that?

49:08.140 --> 49:08.640
Am I right?

49:11.180 --> 49:11.620
Yes.

49:17.220 --> 49:18.600
I suppose you know what you're talking about.

49:20.380 --> 49:22.280
The major will be stopping at the fort.

49:22.520 --> 49:24.800
Then he plans to take all his bullion over the border.

49:26.620 --> 49:28.860
That's the reason why I didn't kill him with the others.

49:29.960 --> 49:32.100
I'm going to get my hands on that there, Bonanza.

49:34.080 --> 49:35.860
And no one's going to stop me, you understand?

49:36.500 --> 49:38.200
I understand.

49:40.060 --> 49:41.280
But how do you work it?

49:44.680 --> 49:47.060
It's going to be difficult, I know that.

49:47.660 --> 49:50.340
The little toy over there is going to help us.

50:03.440 --> 50:04.800
Nathaniel's girls are here, men!

50:07.120 --> 54:57.900
You reach the border, major. You can't go beyond it.

56:12.070 --> 56:12.730
Honest detail!

56:14.410 --> 56:16.990
We, this gold, will buy our own machine guns now!

56:27.330 --> 56:28.610
Though it wasn't really so hard.

56:28.690 --> 56:29.350
You were right.

56:30.330 --> 56:36.590
All we have to do now is divide the gold as we agreed and I'll be on my way.

56:39.130 --> 56:42.230
Amigo Mio, why do you want to leave us so soon?

56:48.300 --> 56:50.240
There's no reason for me to stay any longer.

56:51.540 --> 56:53.240
What are you talking about, Django?

56:54.020 --> 56:57.360
Why I couldn't really use a man like you.

56:58.000 --> 57:00.360
I'll make you a high-ranking officer in my army.

57:00.900 --> 57:03.100
No, I think you've got enough officers already.

57:04.520 --> 57:07.280
I just want my gold now, if it's all right with you.

57:09.480 --> 57:10.360
But certainly.

57:12.460 --> 57:13.400
But you could have double.

57:14.200 --> 57:16.020
I'll give you twice as much, you understand?

57:16.980 --> 57:18.060
When I take control of Mexico.

57:27.470 --> 57:28.490
I want the gold.

57:32.010 --> 57:33.670
The gold is right here, Django.

57:34.270 --> 57:35.830
No one will take it out of your hands.

57:36.350 --> 57:37.550
Don't you trust me, huh?

57:39.050 --> 57:40.750
Django doesn't trust me now!

57:45.970 --> 57:49.770
Listen, we'll take the gold and put it in there.

57:51.050 --> 57:52.830
Where nobody will steal it, huh?

57:53.990 --> 58:11.720
You can set your mind at rest, Django.

58:11.900 --> 58:13.100
The gold is safe here.

58:38.460 --> 58:39.780
Pretty good job, huh?

58:42.220 --> 58:45.040
And don't you worry about anybody stealing it.

59:16.360 --> 59:18.060
That goes to the American doesn't care about you.

59:18.840 --> 59:20.120
Come on, I'll console you.

59:20.280 --> 59:21.060
Let me go!

59:26.330 --> 59:27.170
Don't you bother Maria.

59:27.970 --> 59:29.510
Why give her to that trouble-making American?

59:30.930 --> 59:32.030
I want her for mine, Hugo.

59:32.450 --> 59:33.990
You better shut up and calm down, understand?

01:01:44.300 --> 01:01:46.240
That's the second time you save my life.

01:01:46.780 --> 01:01:54.900
And I won't forget it.

01:01:54.980 --> 01:01:56.200
You can't take her eyes off you.

01:01:57.640 --> 01:01:58.860
Take her, she's a present.

01:01:59.940 --> 01:02:02.040
A night with her and a man forgets all his-

01:02:15.250 --> 01:02:15.870
Other of this one.

01:02:17.610 --> 01:02:18.830
Too bad, Maria.

01:02:19.330 --> 01:02:20.230
I did all I could.

01:02:20.410 --> 01:02:21.750
The gringo doesn't want you.

01:02:24.870 --> 01:02:26.250
But don't cry over him.

01:02:26.330 --> 01:02:27.530
Come and have a drink with us.

01:02:27.930 --> 01:02:29.490
We're having a big celebration.

01:02:31.710 --> 01:02:32.950
Tequila para todos!

01:11:45.540 --> 01:11:47.000
Hurry, Django, we better get going.

01:12:15.100 --> 01:12:16.140
But we'll get that gringo.

01:12:16.520 --> 01:12:40.380
Go to the next town. There you'll be safe.

01:12:40.820 --> 01:12:41.240
And you?

01:12:43.860 --> 01:12:45.760
This time I've got to cross that bridge.

01:12:46.560 --> 01:12:47.960
I've waited long enough.

01:12:48.840 --> 01:12:51.960
Long enough so I can finally bury Django in that box.

01:12:53.920 --> 01:12:56.340
With that gold I can forget I was Django.

01:12:56.860 --> 01:12:58.500
Leave all that gold here, Django.

01:12:58.620 --> 01:12:59.680
It'll bring heartache.

01:13:00.800 --> 01:13:03.240
What really matters is that we could have a new life.

01:13:04.520 --> 01:13:06.720
And you'll forget what happened here.

01:13:11.240 --> 01:13:12.660
I love you, Django.

01:13:16.640 --> 01:13:19.600
Listen, Maria, love is something I can never feel again.

01:13:20.460 --> 01:13:23.560
The girl I once loved was killed and I can never forget that.

01:13:24.420 --> 01:13:28.260
If I take you with me, then you'll probably get killed, too.

01:15:04.090 --> 01:15:04.850
Let's cross again!

01:15:17.420 --> 01:15:18.000
The quicksad.

01:15:19.620 --> 01:15:21.300
The horse stumbled and the coffin slipped.

01:15:22.640 --> 01:15:23.900
I guess it's destiny, General.

01:15:29.180 --> 01:15:30.100
And so...

01:15:30.100 --> 01:15:32.020
My gold's in the quicksad, amigo.

01:15:34.480 --> 01:15:35.760
That won't change things.

01:15:36.980 --> 01:15:39.320
We're going back to Mexico anyhow, aren't we?

01:15:40.220 --> 01:15:42.040
That's what I decided and we'll do it.

01:15:42.540 --> 01:15:42.840
Yeah.

01:15:44.380 --> 01:15:46.020
Now we're leaving, Django.

01:15:47.060 --> 01:15:50.120
You saved my life, so I'll save yours.

01:15:51.160 --> 01:15:54.280
We don't kill a thief, even if he betrays a friend.

01:15:58.080 --> 01:16:00.040
We have ways of teaching them a lesson.

01:16:00.880 --> 01:16:01.620
Right, Miguel?

01:16:12.620 --> 01:16:14.060
That's why we're not sticking with us.

01:16:17.840 --> 01:17:05.270
Clever or quick enough to watch smartness.

01:17:05.610 --> 01:17:06.410
P.D., isn't it?

01:17:07.690 --> 01:17:09.010
I hope you're afraid no major.

01:17:09.930 --> 01:17:11.770
It doesn't happen to pass by here.

01:17:12.730 --> 01:17:15.090
It would be so embarrassing for you.

01:17:15.630 --> 01:17:18.150
Do you want me to say hello to him for you?

01:17:19.530 --> 01:17:19.970
Muchacho!

01:22:04.020 --> 01:22:04.960
She's been shot.

01:22:06.860 --> 01:22:08.160
See if you can help her.

01:22:08.480 --> 01:22:10.620
I don't think...

01:22:11.560 --> 01:22:12.660
I don't think...

01:22:13.480 --> 01:22:15.460
she'll die if you can help her.

01:22:16.760 --> 01:22:19.240
Of course I'll help. I promise you.

01:22:20.260 --> 01:22:21.320
But you've got to get out of here.

01:22:21.860 --> 01:22:22.680
You can't think of staying.

01:22:23.320 --> 01:22:24.600
The major will be on his way here any minute.

01:22:24.760 --> 01:22:25.620
Don't you know that, Django?

01:22:26.520 --> 01:22:28.480
Django, you have to leave now.

01:22:29.120 --> 01:22:30.420
You come back for me.

01:22:30.640 --> 01:22:32.300
I don't want you to get killed now.

01:22:32.300 --> 01:22:33.800
Not just because of me.

01:22:36.060 --> 01:22:37.880
I still got one thing to do.

01:22:39.020 --> 01:22:40.080
I got to kill Jackson.

01:22:41.100 --> 01:22:44.960
Until he's dead, there isn't going to be peace for any of us ever.

01:22:46.980 --> 01:22:48.780
There just isn't any other way.

01:22:49.860 --> 01:22:51.780
Jackson has got to die.

01:22:53.180 --> 01:22:56.580
And I'm the one who has to kill him, Maria.

01:22:57.920 --> 01:22:59.980
Then we can start a new life together.

01:22:59.980 --> 01:23:02.840
You see what I mean, Maria? You understand me.

01:23:04.440 --> 01:23:07.500
If I don't kill him, we'll never be out of danger.

01:23:09.700 --> 01:23:13.180
You see, it's his life or ours.

01:23:14.580 --> 01:23:17.660
Django, your hands are broken.

01:23:19.600 --> 01:23:22.100
It won't stop me from killing him.

01:23:26.140 --> 01:23:28.820
Nathaniel, hide Maria and tell Jackson

01:23:28.820 --> 01:23:31.420
that I'll be waiting at the cemetery.

01:23:33.020 --> 01:23:33.440
Understand?

01:23:35.960 --> 01:23:37.500
Just the two of us now.

01:23:38.980 --> 01:23:39.740
I'll be waiting.

01:25:29.750 --> 01:25:31.070
We're at the cemetery, Major.

01:25:31.810 --> 01:25:33.370
But I don't think you have to worry.

01:25:34.090 --> 01:25:35.730
His hands are completely broken.

01:29:09.260 --> 01:29:10.980
Django, I think you should make a last request.

01:29:13.200 --> 01:29:15.300
I'll be glad to oblige you any way I can.

01:29:16.740 --> 01:29:18.680
Start praying, if you like. I don't mind.

01:29:19.520 --> 01:29:22.600
It's a smart thing to do when you know that death is coming for you.

01:29:24.820 --> 01:29:27.360
How come you haven't got your burial suit with you?

01:29:29.720 --> 01:29:31.360
We'll have to leave you to the vultures.

01:29:36.220 --> 01:29:37.780
So now begin your praying.

01:29:43.410 --> 01:29:44.230
I can't hear you.

