WEBVTT

00:13.970 --> 00:19.870
To sunshine and shadow, from darkness till noon.

00:20.810 --> 00:24.450
Over mountains that reach from the sky.

02:46.100 --> 02:46.960
He in the washroom.

02:47.320 --> 02:47.640
He shaved.

02:48.180 --> 02:48.760
He cleans up.

03:18.850 --> 03:19.450
We're made, Sheriff.

03:25.160 --> 03:27.160
Just till I find out which side you're on, Cole.

03:27.240 --> 03:27.780
Why do you mean?

03:28.500 --> 03:30.100
I heard you were working for Bart Jason.

03:32.900 --> 03:34.260
Well, nothing's set yet.

03:35.300 --> 03:37.380
He offered me good money, but I haven't found out

03:37.380 --> 03:38.560
what I have to do to earn it.

03:39.040 --> 03:39.860
Would you like to hear?

03:40.420 --> 03:40.740
Yeah.

03:41.580 --> 03:42.180
Go ahead.

03:42.600 --> 03:45.220
Cole, that's about close enough to that gun.

03:46.000 --> 03:49.380
I just wanted to see if you slowed down any.

03:49.900 --> 03:50.680
Not that much.

03:52.560 --> 03:54.080
What were you saying about Jason?

03:55.000 --> 03:56.840
Well, he showed up here around the end of the war

03:56.840 --> 03:57.800
with a pocket full of money.

03:58.740 --> 04:01.200
Nobody seems to be able to find out where he got it from,

04:01.320 --> 04:03.480
but everybody else around here was broke.

04:04.040 --> 04:04.880
You know how it was then.

04:05.240 --> 04:06.280
Yeah, all over Texas.

04:06.860 --> 04:08.460
Well, having money, he started to grow.

04:09.100 --> 04:11.320
Now he can't grow any bigger until he gets more water.

04:11.680 --> 04:12.760
There's only one place to get it.

04:13.580 --> 04:15.160
Trouble is, somebody was there ahead of them,

04:15.720 --> 04:16.640
about 20 years ahead.

04:17.620 --> 04:19.420
A man named Kevin McDonald got here

04:19.420 --> 04:21.520
when there was nothing but Indians and coyotes.

04:22.260 --> 04:24.280
Mr. McDonald's got four boys and a girl,

04:24.380 --> 04:25.500
and they've all worked real hard.

04:26.000 --> 04:27.760
They hung together through all the rough times,

04:27.840 --> 04:29.300
and now that things are beginning to look up,

04:29.840 --> 04:31.100
McDonald's have no mind to sell.

04:32.260 --> 04:34.600
So he's holding, and Jason's pushing,

04:35.080 --> 04:36.440
and I'm standing right in the middle.

04:37.520 --> 04:39.380
It's not the way I was told to me.

04:39.960 --> 04:41.020
That's the way it is cool.

04:42.140 --> 04:43.680
I guess you're supposed to take care of me.

04:44.780 --> 04:47.460
Well, not that I couldn't do it here,

04:47.540 --> 04:50.060
but I don't think I'd like that.

04:50.580 --> 04:51.900
I'm glad to hear you say that.

04:52.760 --> 04:54.080
Not that I couldn't handle you,

04:54.140 --> 04:55.860
but I don't think I'd like that either.

04:56.960 --> 05:01.460
Suppose I tell Jason that I had a long talk with you,

05:01.540 --> 05:03.700
and you scared me off.

05:03.700 --> 05:04.680
Good enough?

05:05.480 --> 05:06.140
Good enough.

05:06.600 --> 05:08.400
Well, you can put that thing down now.

05:09.480 --> 05:11.660
There's something familiar about that gun.

05:13.340 --> 05:15.500
I just had it fixed up the way you had yours.

05:15.880 --> 05:17.540
You got lucky with it. I thought I'd try it.

05:17.740 --> 05:17.940
Ha!

05:19.100 --> 05:20.120
Knock, knock, knock.

05:20.240 --> 05:22.200
Cole Barton, you decent, you better be,

05:22.300 --> 05:23.240
because I'm coming in.

05:24.100 --> 05:25.720
Oh, it's good to see you.

05:26.480 --> 05:27.840
You know, when they told me you were here,

05:27.940 --> 05:28.800
I didn't believe them.

05:29.080 --> 05:30.800
I thought you'd forgotten all about me.

05:30.800 --> 05:32.600
I thought that...

05:32.600 --> 05:33.580
oh, hi, JP.

05:34.380 --> 05:34.440
Ha!

05:37.680 --> 05:38.640
What's so funny?

05:39.460 --> 05:40.600
This whole thing.

05:42.080 --> 05:42.400
Ha!

05:42.700 --> 05:43.000
Ha!

05:43.000 --> 05:44.820
Do you know what she's laughing about?

05:45.500 --> 05:47.540
I gather you knew him before you knew me.

05:48.180 --> 05:50.280
Before you, I knew her when she was a kid.

05:50.600 --> 05:51.820
Didn't you know that, JP?

05:52.240 --> 05:53.380
I know you never mentioned that.

05:54.120 --> 05:55.680
Up until now, I thought she had good taste.

05:57.220 --> 05:59.720
And up until now, I thought she had good taste.

06:01.140 --> 06:02.820
I'm awful glad you two are friends.

06:03.700 --> 06:05.960
We may not be when we think this thing over.

06:06.260 --> 06:07.920
If you aren't, I'm through with both of you.

06:08.140 --> 06:08.840
You know something, Cole.

06:08.980 --> 06:10.400
I think we better get ourselves a new girl.

06:10.820 --> 06:10.960
Yeah.

06:11.580 --> 06:12.500
You better not.

06:12.880 --> 06:13.240
Why not?

06:13.540 --> 06:14.880
I'm girl enough for both. I'll be safe.

06:15.000 --> 06:15.580
Can I buy you a drink?

06:16.100 --> 06:18.680
Well, I'd like that very much, but...

06:19.260 --> 06:21.880
I promised JP I'd do something for him.

06:22.080 --> 06:22.520
Didn't I?

06:22.780 --> 06:23.420
Yes, you did.

06:23.760 --> 06:25.540
Of course, if you want to do my errands.

06:25.540 --> 06:27.020
No, you do your own work, Cole.

06:28.200 --> 06:30.400
Would you buy us that drink a couple of hours in now?

06:30.560 --> 06:31.360
Yeah, sure will.

06:32.300 --> 06:34.440
Where is this Bart Jason's place?

06:35.120 --> 06:37.380
Well, you take the main road north out of town,

06:37.980 --> 06:40.020
and after you cross the creek, you come to a big rock.

06:40.520 --> 06:41.000
Big rock?

06:41.420 --> 06:41.920
That's right.

06:42.620 --> 06:43.800
That's McDonald's Boundary.

06:44.580 --> 06:44.980
McDonald's?

06:45.200 --> 06:45.440
Yeah.

06:45.820 --> 06:47.520
You ride east from there about three miles,

06:47.620 --> 06:48.960
and you get to Bart Jason's ranch.

06:50.520 --> 06:52.740
Marty, remember, I'm coming back.

06:54.360 --> 06:56.440
Oh, I left some things, uh...

06:56.440 --> 06:57.360
I'll take care of it.

06:57.740 --> 06:58.020
Thanks.

07:02.040 --> 07:03.340
You mad at me, JP?

07:04.400 --> 07:05.640
You know better than that, Marty.

07:07.500 --> 07:08.840
You must like that man.

07:09.640 --> 07:10.480
Can we tell you about him?

07:11.020 --> 07:12.340
You don't have to tell me about Cole.

07:12.900 --> 07:14.840
I know I don't. That's why I want to.

07:16.700 --> 07:18.980
I met Cole right after my husband was killed.

07:19.980 --> 07:20.860
I did tell you that.

07:21.460 --> 07:22.280
Yeah, you told me.

07:22.940 --> 07:24.840
Well, there I was stranded.

07:24.840 --> 07:27.520
A gambler's widow, not a chip to my name.

07:29.580 --> 07:31.980
Cole was awful good to me.

07:32.480 --> 07:34.760
Gave me a steak, helped me get on my feet.

07:35.380 --> 07:36.360
Never would take ya.

07:37.940 --> 07:38.980
I don't know, JP.

07:40.220 --> 07:42.920
With Cole and me, I guess it's, uh...

07:42.920 --> 07:45.100
I'll always think of him as a...

07:45.100 --> 07:45.940
He's a top-hand.

07:47.180 --> 07:48.060
I guess so.

07:49.300 --> 07:51.200
Yeah, well, Cole always was pretty lucky.

07:52.260 --> 07:53.560
Have you known him a long time?

07:54.200 --> 07:56.340
Yeah, I've known him a long time, since before the war.

07:56.800 --> 07:58.820
We've, uh, we've traveled some together.

08:00.380 --> 08:01.820
Sure, I know what that means.

08:02.280 --> 08:04.460
That means either you saved his life,

08:04.640 --> 08:05.820
or he saved yours or both.

08:07.240 --> 08:08.660
And neither one of you will talk about it.

08:09.860 --> 08:10.200
Men.

08:10.780 --> 08:12.520
Would you like to set the music, Marty,

08:12.860 --> 08:13.560
or the full orchestra?

08:14.480 --> 08:15.340
I'll see you, Marty.

08:16.060 --> 08:17.180
Hey, don't forget to come back.

08:18.360 --> 08:20.100
Well, I'm certainly not going to leave you alone with him.

08:20.980 --> 08:21.960
You're not a friend.

08:21.960 --> 09:09.100
Doc wanted you to know, just tell ya to be careful.

09:19.660 --> 09:28.620
Joey, get out the West Park and tell Jared to get...

09:28.620 --> 09:34.450
Look! Fire's shot in the air.

10:58.470 --> 11:00.970
Bart Jason, I've been expecting ya.

11:01.790 --> 11:03.410
Get off your horse and make yourself comfortable.

11:04.510 --> 11:06.410
I won't be here long enough for that.

11:07.470 --> 11:09.570
Here's what's left of your expense money.

11:10.490 --> 11:14.330
Sorry about the rest of it, but that's a chance you take.

11:15.170 --> 11:17.250
I've decided against working for ya.

11:17.890 --> 11:19.630
Before you even talked about it?

11:21.230 --> 11:22.410
No, you wouldn't do that.

11:23.550 --> 11:25.090
You must have talked to somebody.

11:26.030 --> 11:27.850
I did, the sheriff.

11:28.990 --> 11:31.050
His story is a little different from yours.

11:32.390 --> 11:37.630
Well, perhaps the law doesn't quite see it my way.

11:38.730 --> 11:41.210
Since when did hired guns get choosy?

11:41.830 --> 11:42.470
You're paid to take...

11:42.470 --> 11:43.930
I'm paid to rest my neck.

11:45.130 --> 11:47.750
And I'll decide where and when I'll do it.

11:47.930 --> 11:48.610
This isn't it.

11:49.650 --> 11:52.550
You know, Thornton, I've got an idea.

11:52.790 --> 11:56.190
You just don't want to go up against Sheriff JP Harrah.

11:56.490 --> 11:58.310
You know, you're just about right.

11:58.770 --> 11:59.650
You think he's that good?

12:00.510 --> 12:02.050
I tell ya he's that good.

12:02.810 --> 12:06.110
And Mr. Jason, I see you don't wear a gun.

12:06.810 --> 12:09.030
So I guess you always hire a gun.

12:10.250 --> 12:12.330
So I'll give you a little piece of advice.

12:13.670 --> 12:15.950
If this bunch is all you've got,

12:16.570 --> 12:18.010
don't tangle with Harrah,

12:18.510 --> 12:20.590
because they don't look tough enough to me

12:20.590 --> 12:23.230
to stomp a stringy jack rather.

12:23.910 --> 12:24.690
No, Thornton.

12:26.090 --> 12:27.970
If that's the way you think, I don't want you.

12:28.570 --> 12:29.550
Well, that's good enough.

12:30.190 --> 12:31.610
Hey, fancy vest!

12:32.910 --> 12:35.010
Go ahead and pull that rifle if you want to.

12:35.590 --> 12:38.630
But you better speak to your boss before you use it,

12:38.630 --> 12:40.730
because he'll be dead before I hit the ground.

12:40.730 --> 12:42.750
Don't be a damn fool, Joe.

12:42.870 --> 12:44.610
Get over there and stand with the others where they can see you.

12:48.690 --> 12:50.690
I'll remember what you said, Mr. Thornton.

12:51.570 --> 12:52.530
You do that!

12:53.330 --> 14:23.100
I'm shooting no more, mister.

14:24.180 --> 14:24.580
Please.

14:33.760 --> 14:34.900
Let me have a look at it.

14:37.340 --> 14:38.580
It's bad, isn't it?

14:40.980 --> 14:41.880
It isn't good.

14:42.900 --> 14:44.960
My insides feel like they're on fire.

14:46.300 --> 14:48.100
Maybe I can make you more comfortable.

14:48.140 --> 14:50.280
No, don't touch me. Please don't.

14:52.240 --> 14:53.500
What's your name, son?

14:54.800 --> 14:55.300
McDonald.

14:56.420 --> 14:57.540
Luke McDonald.

14:58.840 --> 15:00.260
I can't stand it.

15:01.420 --> 15:02.700
Kevin McDonald's boy?

15:04.060 --> 15:04.940
One of them.

15:05.600 --> 15:07.280
Well, I'm gonna have to get you home.

15:07.820 --> 15:09.680
No, no, don't move me.

15:10.180 --> 15:11.340
Please don't move me.

15:12.540 --> 15:13.460
It's no use.

15:14.940 --> 15:16.100
I knew it ain't no use.

15:16.400 --> 15:17.100
Pa told me.

15:18.460 --> 15:19.480
Just don't touch me.

15:22.220 --> 15:34.500
Well, they were two shots, Pa.

15:34.780 --> 15:35.320
I heard him.

15:35.680 --> 15:37.080
Well, Luke ought to be back by now.

15:37.280 --> 15:37.860
I know that.

15:46.890 --> 15:48.630
Pa, Luke could be in bad trouble.

15:49.170 --> 15:51.350
If he is, we won't be any help to him now.

15:52.030 --> 15:53.030
He went there to warn us.

15:53.870 --> 15:54.550
He's warned us.

15:55.530 --> 15:57.090
Better off here for this and cover.

15:57.930 --> 15:59.630
So, I found a good place inside that shed.

16:00.270 --> 16:01.510
Jose and Miguel, go with him.

16:02.390 --> 16:03.390
Danny, if you leave back, come here.

16:04.490 --> 16:05.350
Over behind that wall.

16:06.450 --> 16:07.030
Get in the house.

16:08.390 --> 16:09.830
Matt, we'll wait inside.

16:10.950 --> 16:11.410
All right, Pa.

16:38.840 --> 16:39.940
Matt, go over that window.

16:40.760 --> 16:41.780
Don't do anything about Jose.

17:08.830 --> 17:10.010
Mountain, get your boy.

17:20.260 --> 17:20.780
He's dead.

17:21.840 --> 17:23.680
Jose, Miguel, get him down from there.

17:33.910 --> 17:35.970
Luke, he's been killed.

17:35.970 --> 17:47.740
I'm waiting to hear what happened.

17:48.720 --> 17:50.020
Well, I'll tell you what happened.

17:51.040 --> 17:53.740
You left a boy out there to do a man's job.

17:54.880 --> 17:55.640
He went to sleep.

17:56.820 --> 17:59.740
When I came by, he woke up, jumped up,

17:59.860 --> 18:01.160
and started firing his gun.

18:02.360 --> 18:05.160
All I saw was somebody shooting at me from the rocks.

18:05.960 --> 18:06.740
Cole Thornton?

18:07.080 --> 18:07.820
Yes, ma'am.

18:08.440 --> 18:09.700
I don't believe you.

18:10.400 --> 18:13.020
Well, I don't care much, miss, whether you do or not.

18:14.240 --> 18:15.640
Pa's handling this. Just wait.

18:16.400 --> 18:17.280
Get in the house, girl.

18:27.750 --> 18:28.670
He said he was asleep.

18:28.790 --> 18:29.930
How do you know he was asleep?

18:30.630 --> 18:31.470
He told me that.

18:32.830 --> 18:33.670
He told me his name.

18:34.570 --> 18:35.870
That's how I knew where to bring him.

18:36.870 --> 18:40.210
And he said you told him one heavens to a man that's gutshot.

18:41.630 --> 18:43.290
How he hasn't got much of a chance.

18:43.610 --> 18:44.370
Did you tell him that?

18:45.530 --> 18:47.210
Yeah, I told him that.

18:47.950 --> 18:49.230
Well, then you're partly to blame.

18:51.050 --> 18:52.690
You'll find two bullets in him.

18:53.230 --> 18:53.970
One of them's mine.

18:55.170 --> 18:56.650
He was hurt and worsened.

18:57.470 --> 18:58.210
He could stand.

18:59.330 --> 19:01.030
Had a handgun that I didn't see.

19:03.110 --> 19:05.130
Any more questions you want to ask?

19:05.970 --> 19:06.310
No.

19:07.730 --> 19:09.170
I guess you're telling the truth.

19:09.870 --> 19:11.810
I guess if you weren't, you wouldn't ever brought him here.

19:13.250 --> 19:14.690
I'm much obliged to you for that.

19:17.990 --> 19:19.370
You don't help much.

20:12.270 --> 20:14.630
I reckon you won't shoot any more little boys, mister.

20:23.590 --> 20:25.270
Next time you shoot somebody,

20:26.070 --> 20:29.130
don't go near them till you're sure they're dead.

20:32.470 --> 20:34.330
I don't know why you are still alive.

20:35.670 --> 20:37.650
I don't know how I missed you from that range.

20:39.550 --> 20:40.890
You didn't miss.

20:44.250 --> 20:45.370
Now get out of here.

20:45.390 --> 21:44.510
Putting me to sleep.

21:46.290 --> 21:49.170
You better hold him, Marty. Don't let him move too sudden.

21:56.030 --> 21:56.970
He'll be waking up now.

21:58.090 --> 21:59.750
It's all right, Cole. It's Marty.

22:00.310 --> 22:08.400
The name's Miller.

22:09.180 --> 22:11.680
Some people call me a doctor and some other things,

22:11.800 --> 22:13.780
but I'm the only one in town.

22:14.720 --> 22:16.020
Did you get the bullet out?

22:17.140 --> 22:17.380
Nope.

22:19.540 --> 22:20.500
Well, then...

22:20.500 --> 22:22.620
Why this bandage? Let's get to it.

22:22.900 --> 22:23.460
I can't.

22:24.020 --> 22:24.680
Why not?

22:25.460 --> 22:26.540
Because I'm not good enough.

22:27.540 --> 22:29.080
That bullet's right up against your spine.

22:29.280 --> 22:31.160
If I go hacking around in there to get it,

22:31.640 --> 22:34.000
I'll only finish what somebody else started.

22:34.700 --> 22:35.600
So what happens?

22:36.500 --> 22:37.700
Well, you'll heal all right,

22:38.520 --> 22:39.680
but when you get to a big town,

22:39.840 --> 22:41.460
find a doctor who knows more than I do.

22:42.300 --> 22:44.200
One of them newfangled squirts.

22:44.800 --> 22:46.180
They'll fix you up in no time.

22:46.540 --> 22:47.960
But don't wait too long to do it.

22:49.640 --> 22:51.600
Any chance of getting some coffee

22:51.600 --> 22:54.200
or a shot of whiskey around here?

22:54.560 --> 22:54.960
Linda.

22:55.280 --> 22:56.360
Linda, bring both of them.

22:58.680 --> 23:00.120
A doctor, can he be moved?

23:00.720 --> 23:02.020
Oh, sure, in a couple of hours,

23:02.180 --> 23:04.840
but don't go bouncing him around.

23:05.460 --> 23:07.140
He can stay here. I'll...

23:07.140 --> 23:08.500
I'll make him comfortable.

23:08.980 --> 23:10.720
Well, I've got a fine bed over at my place.

23:10.880 --> 23:14.080
It's narrow, and it's hard, and it's uncomfortable,

23:14.200 --> 23:15.960
but you won't get bounced around.

23:38.020 --> 23:39.500
Always announces arrival that way?

23:39.660 --> 23:41.700
Same way. Different to him. You better let him in.

23:41.700 --> 23:53.970
What's that you're blowing, Bull?

23:54.110 --> 23:56.110
Advance or retreat? Mary won.

23:56.890 --> 23:59.770
Couldn't let one of General Hood's Texas cavalry boys

23:59.770 --> 24:01.030
go away without playing goodbye.

24:01.870 --> 24:02.590
Who's going away?

24:03.110 --> 24:05.290
Cole's lighting out. He's leaving tonight.

24:06.690 --> 24:09.470
You got any objections, Doc? I don't want to hear them.

24:09.950 --> 24:11.770
I'm glad to get you off my hands.

24:12.070 --> 24:12.570
Where are you going?

24:13.690 --> 24:14.190
Sonora.

24:15.950 --> 24:17.970
Folks down there got a silver mine.

24:18.330 --> 24:18.910
A little trouble.

24:19.630 --> 24:20.970
Think I might be of help.

24:21.590 --> 24:23.250
Well, it'll bring along a little red eye

24:23.250 --> 24:24.750
in case the sheriff runs out.

24:25.450 --> 24:26.890
Somehow, I reckon he has.

24:27.490 --> 24:29.790
Been here a long time. Nobody's offered me a drink.

24:30.450 --> 24:31.690
Well, why didn't you speak up, Bull?

24:32.010 --> 24:32.930
I thought you'd never ask.

24:33.490 --> 24:34.690
More to get him a glass, will you?

24:36.010 --> 24:37.510
Well, what did we drink to first?

24:37.710 --> 24:38.610
More to watch your outfit.

24:40.150 --> 24:42.890
I guess I should have told you.

24:44.730 --> 24:46.590
Go. Sometimes you...

24:55.430 --> 24:57.770
I was hoping to see you alone before you left.

24:59.210 --> 25:00.630
It's better this way, Marty.

25:01.530 --> 25:02.350
Come back, will you?

25:03.510 --> 25:04.770
I will, when...

25:05.470 --> 25:07.310
When you can forget Luke McDonald?

25:08.070 --> 25:10.030
When you can look at the other McDonalds

25:10.030 --> 25:12.210
and not feel you owe them?

25:13.090 --> 25:15.090
Pretty wise for a kid, Marty.

25:16.430 --> 25:18.410
I think you must be the only person

25:18.410 --> 25:19.750
who thinks of me as a kid, Cole.

25:22.090 --> 25:23.850
I reckon I really don't.

25:24.730 --> 25:25.470
Please don't.

25:25.950 --> 25:36.450
I'll see you, Marty.

26:11.020 --> 26:11.480
You're living?

26:12.100 --> 26:12.960
Golly, Cole.

26:13.620 --> 26:14.820
It sure is good to see you.

26:15.280 --> 26:17.400
What sheriff had to hire you for a deputy?

26:17.820 --> 26:19.480
You're looking at him. Hi, you, Cole.

26:20.280 --> 26:21.240
Todd Draper.

26:21.840 --> 26:23.660
The last time I saw you, too,

26:23.780 --> 26:25.760
you were ten jumps ahead of a posse

26:25.760 --> 26:27.100
raising dots for Mexico.

26:27.800 --> 26:29.080
Hey, heard you got shot.

26:29.640 --> 26:31.740
Yeah, but that was six or seven months ago.

26:32.780 --> 26:33.680
How about supper?

26:34.140 --> 26:35.240
I'll buy you a beer, too.

26:35.920 --> 26:37.800
We'd like to, but we're working men.

26:37.800 --> 26:40.120
How about that canteen up the street?

26:40.600 --> 26:41.300
Good place to eat?

26:41.860 --> 26:43.300
Good as any. You sticking around?

26:43.940 --> 26:44.620
They are, too.

26:45.120 --> 26:45.840
Well, we'll see you later, Cole.

26:54.920 --> 26:56.940
Oh, ¿quién le está ganando?

26:57.920 --> 26:58.800
Hey, uh...

27:14.000 --> 27:15.300
Señoras, take something to eat.

27:15.960 --> 27:16.340
Sí, señor.

27:17.540 --> 27:18.100
Right away.

27:18.460 --> 27:19.440
Something to drink, no, sir.

27:19.740 --> 27:20.020
Come on over.

27:22.000 --> 27:22.880
Señor Hueco.

28:32.340 --> 28:32.940
Early hanging.

28:34.140 --> 28:34.580
Yeah.

28:37.080 --> 28:38.460
You want something from me?

28:39.700 --> 28:41.300
You don't remember me, do you?

28:47.480 --> 28:48.200
You remember this hat?

28:49.020 --> 28:51.180
Well, why in the hill would I remember a hat?

28:54.760 --> 28:56.860
You killed a man that was wearing it.

28:58.600 --> 28:58.980
Ladies.

29:00.240 --> 29:00.820
Sí, señor.

29:02.260 --> 29:04.920
Just who was this fella I killed, a friend of yours?

29:05.580 --> 29:06.740
Yeah, I guess you could say that.

29:07.320 --> 29:08.780
When did I do this, boy?

29:09.580 --> 29:10.340
Two years ago.

29:10.900 --> 29:11.480
Come September.

29:12.540 --> 29:13.760
You and three others.

29:15.520 --> 29:17.280
Not just under the hill on the Mississippi.

29:19.540 --> 29:21.420
It was a gambler named Johnny Diamond.

29:24.120 --> 29:25.560
And he was kind of an old man.

29:27.640 --> 29:28.960
Shouldn't have taken for you.

29:30.420 --> 29:31.480
Do you remember, Charlie?

29:32.300 --> 29:34.900
Yeah, I remember. He was a card sharp. He is cheating.

29:35.020 --> 29:37.000
No. No, he was good.

29:37.940 --> 29:39.080
He didn't have to cheat.

29:39.820 --> 29:41.820
They really shouldn't have taken for you, Charlie.

29:42.480 --> 29:43.420
No, it shouldn't have.

29:44.780 --> 29:47.340
Well, I'm sure glad you remember Mr. Higgin.

29:48.800 --> 29:49.700
The other three did.

29:50.500 --> 29:51.180
The other three?

29:51.540 --> 29:51.860
Yeah.

29:53.160 --> 29:54.320
I caught up with them.

29:55.420 --> 29:56.120
You're the last.

30:00.180 --> 30:02.040
Now I think you better stand up.

30:02.780 --> 30:03.640
Stand up, Charlie.

30:04.920 --> 30:06.340
I'm curious to see how he does this.

30:07.040 --> 30:07.840
He doesn't have a gun.

30:07.840 --> 30:11.980
And like he said, he shouldn't have taken for you.

30:14.100 --> 30:42.700
You were the hat.

30:53.030 --> 30:55.230
You killed Charlie because he killed your friend, right?

30:56.350 --> 30:56.970
That's right.

30:57.470 --> 30:59.470
Well, it happens, Charlie was a good friend of mine.

30:59.950 --> 31:01.830
So let's see if he can do that trick twice.

31:07.810 --> 31:09.250
I'd let it drop, friend.

31:09.830 --> 31:10.590
Me? You.

31:13.590 --> 31:15.110
I hope you don't mind.

31:15.610 --> 31:17.430
It always seems to take more than one, doesn't it?

31:17.910 --> 31:19.130
It's because they're no good.

31:19.930 --> 31:20.810
Pick up your gun.

31:21.470 --> 31:21.690
What?

31:22.430 --> 31:24.070
You want to try again now?

31:24.670 --> 31:25.750
Pick up your gun.

31:33.860 --> 31:34.860
Against him or you?

31:35.680 --> 31:36.440
Me first.

31:36.840 --> 31:37.980
Why should you go first?

31:38.220 --> 31:38.620
Pick it up.

31:38.920 --> 31:39.680
Just a second.

31:39.820 --> 31:40.740
Tell me about it later.

31:40.980 --> 31:41.540
I'll tell you now.

31:41.760 --> 31:42.800
Shut up. Go on.

31:42.980 --> 31:44.420
You were plenty willing when you had a kid.

31:44.520 --> 31:44.900
Hold it.

31:45.620 --> 31:46.360
Hold it.

31:47.020 --> 31:48.100
Don't get mad, mister.

31:49.160 --> 31:50.360
Before you start anything,

31:51.280 --> 31:52.720
I can't afford to lose another man.

31:53.580 --> 31:54.820
You promise to take Melt's place?

31:55.480 --> 31:57.460
You've got a lot of faith in me, don't you, Melt's?

31:58.360 --> 32:00.060
Faith can move mountains, Melt.

32:01.380 --> 32:03.000
But it can't beat a faster draw.

32:03.980 --> 32:05.280
There's only three men I know of.

32:05.840 --> 32:06.800
His kind of speed.

32:08.140 --> 32:08.800
One's dead.

32:10.260 --> 32:10.920
The other's me.

32:12.020 --> 32:13.500
And the third is Cole Thornton.

32:13.500 --> 32:14.540
Here's the fourth.

32:15.400 --> 32:16.200
Which one of you?

32:18.240 --> 32:19.180
I'm Thornton.

32:22.740 --> 32:24.300
Aren't you glad you didn't try, Melt?

32:24.820 --> 32:25.720
Pick up your guns.

32:26.360 --> 32:26.940
Both of you.

32:27.340 --> 32:28.280
Real easy.

32:29.120 --> 32:31.800
Like he said, real easy.

32:33.060 --> 32:34.420
And take him out of here.

32:44.850 --> 32:46.030
Thornton, I'd like to talk to you.

32:46.750 --> 32:47.610
I'm Nelson McLeod.

32:48.670 --> 32:49.410
I thought so.

32:50.150 --> 32:52.170
Pretty far off your range, aren't you?

32:52.170 --> 32:53.870
A little. Can I buy you a drink?

32:54.190 --> 32:54.510
Why not?

32:55.550 --> 32:56.170
You too.

32:56.890 --> 32:57.290
Glasses.

32:58.450 --> 32:59.610
You working out, Thornton?

33:00.250 --> 33:00.650
No.

33:01.290 --> 33:03.130
Is that all right with music playing now, senor?

33:03.810 --> 33:04.430
Yeah, sure.

33:04.870 --> 33:05.970
Muchachos, music.

33:06.790 --> 33:07.830
You say you're not working.

33:09.150 --> 33:10.910
What do you say if I try to hire you on?

33:11.570 --> 33:13.230
First I'd ask about the money.

33:14.090 --> 33:14.690
Money's good.

33:15.370 --> 33:16.930
And then I'd ask about the job.

33:17.950 --> 33:18.930
Well, good evening.

33:19.350 --> 33:20.130
Thanks for the drink, gentlemen.

33:20.250 --> 33:20.990
Just a minute, son.

33:20.990 --> 33:23.490
I am not your son.

33:24.210 --> 33:27.370
My name is Alan Thadillion Trahearn.

33:28.070 --> 33:28.970
Lord Almighty.

33:29.430 --> 33:29.650
Yeah.

33:30.530 --> 33:32.250
Well, that's why most people call me Mississippi.

33:33.050 --> 33:33.490
Mississippi?

33:33.890 --> 33:35.750
I was born on a river in a flat boat.

33:36.130 --> 33:37.130
You're pretty good with that knife.

33:37.950 --> 33:38.790
Can you use a gun?

33:39.330 --> 33:41.550
Well, if I could, I'd be using one.

33:42.450 --> 33:43.030
Good evening.

33:43.750 --> 33:44.830
Just a minute, Mississippi.

33:46.050 --> 33:49.490
Would you mind telling me why you have such a great passion

33:49.490 --> 33:50.290
for my company?

33:50.290 --> 33:52.690
Well, you just relaxed for a couple of minutes.

33:53.610 --> 33:55.350
You were telling me about the job.

33:56.410 --> 33:58.390
It's a little range war up in the El Dorado country.

33:58.990 --> 33:59.650
El Dorado?

34:00.110 --> 34:02.030
Mind telling me who hired you?

34:02.570 --> 34:03.550
Fell only in Bork, Jason.

34:04.130 --> 34:05.870
Do you know him?

34:06.350 --> 34:06.830
Who you met?

34:07.970 --> 34:10.030
He offered me the job a few months back.

34:10.250 --> 34:11.070
I didn't take it.

34:11.510 --> 34:11.750
Ah.

34:12.090 --> 34:13.350
You know who you're going up against?

34:14.250 --> 34:14.690
Yeah.

34:15.290 --> 34:15.670
The sheriff.

34:16.190 --> 34:16.910
JP Harrod.

34:17.790 --> 34:19.450
I understand he used to be pretty good with a gun.

34:19.450 --> 34:21.970
Not just pretty good, McLeod.

34:22.750 --> 34:25.130
He's the fourth man you were telling me about.

34:25.450 --> 34:25.930
That's right.

34:26.710 --> 34:27.790
Well, he used to be.

34:28.670 --> 34:29.390
He's not anymore.

34:30.270 --> 34:30.950
Well, what happened?

34:31.430 --> 34:34.070
What usually happens to a man, a woman.

34:35.070 --> 34:37.510
It seems like he tangled with some wandering petticoat.

34:37.930 --> 34:39.090
He's been drunk ever since.

34:40.070 --> 34:42.650
You figured to move in before he sobers up

34:42.650 --> 34:44.550
or they get a new sheriff.

34:45.770 --> 34:46.790
And you're not coming in?

34:47.250 --> 34:47.690
No.

34:48.890 --> 34:50.010
I suppose you have your reasons.

34:51.970 --> 34:53.290
It's probably just as well.

34:55.050 --> 34:56.570
Too like us in the same bunch.

34:57.650 --> 34:59.850
Sooner or later, we'd have to find out which one of us

34:59.850 --> 35:00.330
was faster.

35:02.750 --> 35:03.150
Yeah.

35:04.410 --> 35:05.530
I guess you're right.

35:07.090 --> 35:07.930
So long, Thornton.

35:10.750 --> 35:11.750
Oh, uh...

35:11.750 --> 35:12.730
I thought we were going.

35:14.670 --> 35:16.570
Mississippi, just listen.

35:18.330 --> 35:22.230
McLeod, would you like to walk out that door first?

35:22.590 --> 35:23.150
Head of us?

35:23.690 --> 35:23.950
Nope.

35:24.990 --> 35:26.330
I don't believe I would.

35:26.810 --> 35:27.890
I didn't think so.

35:29.930 --> 35:32.150
Pedro, Milch, can you hear me?

35:32.990 --> 35:33.830
Where are you here yet?

35:34.390 --> 35:35.210
I'm coming out.

35:38.590 --> 35:39.510
Where are you?

35:40.470 --> 35:41.590
Over here.

35:42.850 --> 35:43.750
Come on out.

35:54.460 --> 35:56.060
Drop your guns inside.

36:15.670 --> 36:17.650
Mississippi, get their guns.

36:18.810 --> 36:20.270
It's all right with you, McLeod.

36:20.370 --> 36:23.090
We'll, uh, drop them at the sheriff's office

36:23.090 --> 36:25.410
and your boys can pick them up on their way out of town.

36:26.170 --> 36:26.990
Sounds reasonable.

36:27.690 --> 36:28.290
Much obliged.

36:30.150 --> 36:32.150
Call it professional courtesy.

36:42.950 --> 36:44.350
Want to get something to eat, Mississippi?

36:45.030 --> 36:45.730
Mr. Thornton.

36:47.090 --> 36:48.410
I would have walked right out here.

36:48.550 --> 36:50.470
I can do those two fellas if you hadn't stopped me.

36:50.470 --> 36:51.990
I asked you if you were hungry.

36:52.210 --> 36:53.290
I'm trying to thank you.

36:53.410 --> 36:54.070
I'm hungry.

36:54.690 --> 36:57.530
That chivalry you put on in there interrupted my supper.

36:58.330 --> 36:59.410
War out our welcome.

36:59.970 --> 37:01.930
Now we'll have to find someplace else to eat.

37:02.330 --> 37:02.510
Now?

37:04.330 --> 37:04.770
Now.

37:18.180 --> 37:18.900
Que queres más?

37:19.620 --> 37:20.100
Huh, what?

37:20.420 --> 37:21.900
She wants to know if you want something else.

37:22.460 --> 37:24.240
Uh, just, uh, coffee.

37:24.860 --> 37:25.140
Coffee.

37:25.340 --> 37:26.180
Coffee, por favor.

37:29.480 --> 37:30.740
Now, very hungry, huh?

37:31.700 --> 37:33.140
No, not so much.

37:34.020 --> 37:35.640
Little green around the gill.

37:36.340 --> 37:36.660
Yeah.

37:38.660 --> 37:40.200
I just finished something tonight.

37:40.260 --> 37:41.120
I've been two years doing.

37:42.020 --> 37:43.420
What do you figure on doing next?

37:44.160 --> 37:44.760
Back to the river?

37:45.900 --> 37:48.400
I haven't thought much about what I'm gonna do next.

37:50.100 --> 37:52.220
And the river won't be the same without old.

37:52.480 --> 37:53.820
Well, if you're gonna stay around here,

37:53.940 --> 37:55.700
I got two pieces of advice for you.

37:56.940 --> 37:58.320
Get rid of that hat.

37:58.320 --> 38:00.240
Learn how to use a gun.

38:00.960 --> 38:03.020
I don't figure on getting rid of that hat.

38:03.900 --> 38:04.240
No?

38:05.060 --> 38:05.620
No.

38:06.880 --> 38:10.180
Johnny Diamond, he's the friend I, uh, the,

38:10.860 --> 38:12.140
the man that raised me.

38:14.160 --> 38:18.540
All he left behind was a go-watching his hat.

38:20.240 --> 38:23.440
And to sell that go-watching your so-back.

38:25.420 --> 38:29.220
So, I guess I'll just hang on to that hat.

38:29.720 --> 38:31.260
What about learning to use a gun?

38:33.080 --> 38:34.520
Johnny didn't believe in guns.

38:35.420 --> 38:36.140
He always thought that.

38:36.140 --> 38:36.680
He's dead.

38:37.520 --> 38:38.260
Think about that.

38:39.960 --> 38:42.800
Unless you can learn to stay out of trouble.

38:44.820 --> 38:47.360
That's one thing even old Johnny couldn't teach me to do.

38:47.800 --> 38:49.800
Well, I'll be moving along.

38:50.720 --> 38:51.340
Good luck to you.

38:52.460 --> 38:54.860
Uh, you don't suppose I could ride along with you?

38:56.020 --> 38:56.400
Nope.

38:57.260 --> 38:58.160
That's plain enough.

38:58.760 --> 39:00.380
Well, I hope everything works out all right.

39:01.380 --> 39:02.160
What works out?

39:03.260 --> 39:04.720
Whatever it is you're gonna do.

39:05.220 --> 39:07.560
Well, favor the meal, will you?

39:08.580 --> 39:09.120
So long.

40:39.330 --> 40:40.550
You almost got shot.

40:40.970 --> 40:42.050
Hey, you fall off your horse.

40:42.850 --> 40:43.230
Yeah.

40:43.870 --> 40:44.350
You hurt?

40:44.830 --> 40:45.190
No.

40:45.970 --> 40:47.410
Well, there's something to matter with you.

40:47.810 --> 40:49.330
Look, I got a bullet in my back.

40:49.330 --> 40:51.410
Sometimes it presses against something,

40:51.490 --> 40:54.470
and I get a scream in pain, and then there's nothing.

40:54.650 --> 40:57.370
It goes numb, and I can't use this hand.

40:57.790 --> 40:58.750
How long does that last?

40:59.090 --> 40:59.790
Just for a while.

40:59.930 --> 41:01.130
Why are you following me?

41:01.710 --> 41:05.430
Well, I, uh, I got to thinking about what you're gonna do.

41:06.670 --> 41:08.230
And just what am I gonna do?

41:08.870 --> 41:10.990
Well, you're going to a town, El Dorado,

41:11.090 --> 41:14.250
and help your friend against a cloud and his bunch.

41:14.690 --> 41:16.050
How do you know he's my friend?

41:16.630 --> 41:19.570
I'd look on your face when you heard he turned into a drunk.

41:22.450 --> 41:24.150
Well, this thing's wearing off.

41:24.790 --> 41:26.110
Give me your hand up on my horse.

41:26.810 --> 41:32.660
I'm sure your friend's worth helping.

41:34.080 --> 41:36.760
You just spent two years chasing some fellas

41:36.760 --> 41:38.620
that killed a friend of yours.

41:39.480 --> 41:41.420
You think your friend was worth two years?

41:42.600 --> 41:44.280
I guess I asked a fool question.

41:44.820 --> 41:45.840
And you did.

42:05.760 --> 42:06.740
Slow them down.

42:07.560 --> 42:10.140
I was wondering, just how good is this McLeod?

42:11.920 --> 42:14.740
I don't know firsthand, but...

42:15.340 --> 42:16.720
they say he's one of the best.

42:17.880 --> 42:19.240
I figure he'd be pretty mad.

42:19.540 --> 42:22.320
You turning him down and showing up on the other side.

42:22.720 --> 42:24.100
I obvious.

42:24.600 --> 42:24.980
How come?

42:26.500 --> 42:29.300
Well, in his business, hasn't got a right to get mad.

42:30.080 --> 42:31.760
He gets mad, he's not so good.

42:32.600 --> 42:34.840
So the matter he gets, the better I like it.

42:36.120 --> 42:37.800
Sure wish I was there to see that.

42:38.740 --> 42:41.640
Why do you want to keep sticking your nose in this?

42:41.980 --> 42:42.760
Maybe I could help.

42:43.220 --> 42:44.580
You saved my life two times.

42:45.140 --> 42:47.680
But I'm gonna be too busy to keep doing that.

42:48.800 --> 42:50.200
You can't even use a gun.

42:50.840 --> 42:51.720
You could teach me.

42:52.160 --> 42:53.500
I need somebody to teach me.

42:53.900 --> 42:55.460
Donnie Diamond always told me to get the best.

42:56.300 --> 42:57.520
Well, he was right there.

42:58.320 --> 43:00.320
But you're not going to El Dorado.

43:00.620 --> 43:01.460
Oh, I'm not, huh?

43:02.580 --> 43:03.620
No, you're not.

43:03.620 --> 43:03.680
I'm not.

43:05.940 --> 43:06.280
Ha.

43:07.220 --> 43:08.140
Galey Bedite.

43:08.920 --> 43:10.180
A gallant knight.

43:11.200 --> 43:13.460
In sunshine and in shadow.

43:14.720 --> 43:15.780
Had journeyed long...

43:15.780 --> 43:16.760
What's that all about?

43:16.960 --> 43:17.580
Just a poem.

43:18.060 --> 43:19.060
One of Johnny Diamond's favorites.

43:20.500 --> 43:21.040
Let's see.

43:22.160 --> 43:23.280
Galey Bedite, a gallant knight.

43:23.620 --> 43:25.000
In sunshine and in shadow.

43:25.780 --> 43:27.680
Had journeyed long, singing a song

43:28.560 --> 43:30.240
in search of El Dorado.

43:31.420 --> 43:33.040
Over the mountains of the moon

43:33.660 --> 43:35.280
down the valley of the shadow

43:36.620 --> 43:38.180
ride, bully ride.

43:39.560 --> 43:41.320
Always like that poem, too.

43:42.740 --> 43:44.560
Makes me wanna...

43:44.560 --> 43:46.120
ride, bully ride.

43:47.120 --> 43:49.000
Well, I don't work out that way.

43:49.560 --> 43:50.420
I'm learning that.

44:00.140 --> 44:00.880
Oh, let go, geez.

44:06.670 --> 44:07.090
Of course.

44:07.850 --> 44:09.250
Have you always given people orders?

44:14.480 --> 44:15.200
They'll learn to shoot.

44:30.600 --> 44:31.840
Oh, hold it, Mississippi.

44:31.840 --> 44:34.620
That's no way to use a handgun.

44:35.140 --> 44:36.440
You've got to draw on fire,

44:36.580 --> 44:38.240
and you better be quicker than somebody else

44:38.240 --> 44:39.860
is doing the same thing, like this.

44:51.130 --> 44:51.770
How's that?

44:53.050 --> 44:54.790
Were you aiming at that cholla?

44:56.830 --> 44:59.070
No, the place you were shooting at.

45:00.010 --> 45:01.210
I'm afraid it's useless.

45:02.430 --> 45:05.550
Well, we'll be passing through Cuervo.

45:06.450 --> 45:08.130
I'll have a talk with the Swede.

45:08.650 --> 45:09.570
Who's the Swede?

45:10.510 --> 45:12.010
An old friend of mine.

45:12.530 --> 45:13.030
A gunsman.

45:13.590 --> 45:36.590
Ah, Swede, good to see you.

45:37.610 --> 45:39.110
What brings you around here?

45:39.650 --> 45:42.330
Well, I'm looking for a gun for a...

45:42.330 --> 45:44.150
Oh, they can't shoot in Mississippi.

45:44.930 --> 45:45.610
Swede Larson.

45:46.630 --> 45:47.370
Can you help us out?

45:47.770 --> 45:48.230
Yeah, huh.

45:48.510 --> 45:49.930
I think I got just begun.

45:50.350 --> 45:51.190
Well, good.

45:56.670 --> 45:58.230
How wide will that shot spread?

45:58.790 --> 46:00.250
I mean, how big a pattern.

46:00.550 --> 46:01.250
I don't know.

46:01.410 --> 46:02.870
The fella who used it before,

46:02.870 --> 46:04.070
he couldn't see too good.

46:04.470 --> 46:06.730
He just shoot where he hears somebody talk.

46:07.190 --> 46:07.830
What happened to him?

46:08.610 --> 46:10.490
He has a fight in the saloon.

46:10.890 --> 46:13.450
The piano player, he makes so much noise,

46:14.010 --> 46:15.290
he couldn't hear the other man,

46:15.650 --> 46:17.650
so he just shoot the piano player,

46:17.930 --> 46:18.810
and they hung him.

46:19.710 --> 46:21.110
That looks pretty good to me.

46:21.630 --> 46:22.610
Shoot good, too.

46:23.110 --> 46:23.870
How about ammunition?

46:25.250 --> 46:27.330
Four or five foxes ought to be enough.

46:28.090 --> 46:28.410
Good.

46:29.150 --> 46:31.690
Well, Mississippi looks like what you need.

46:31.690 --> 46:32.950
Yeah, sure is.

46:33.250 --> 46:33.850
Pay the man.

46:34.690 --> 46:35.130
Swede.

46:35.650 --> 46:37.170
Cole, you come back soon.

46:42.400 --> 46:43.140
Likely spotted.

46:44.260 --> 46:45.380
Try that new gun.

46:45.800 --> 46:55.910
Or that cactus.

47:09.660 --> 47:10.820
Can't mess with that.

47:22.920 --> 47:23.680
Come here, Del Dorado.

47:41.260 --> 47:42.360
Yes, a girl.

47:43.600 --> 47:45.000
Don't you think I could know a girl?

47:46.020 --> 47:47.500
Always make you mad, don't I?

47:48.300 --> 47:48.660
Mostly.

47:53.960 --> 47:55.280
Yes, yeah, this is it.

48:25.900 --> 48:26.860
Muddy, keep it quiet.

48:27.580 --> 48:28.520
I've got to talk to you.

48:29.240 --> 48:29.880
I'll let you in.

48:41.610 --> 48:42.430
Keep your eyes open.

48:42.430 --> 48:44.790
Oh, you sure picked the darndest times to...

48:44.790 --> 48:45.630
Who's your friend?

48:46.850 --> 48:48.570
My name is Alan Badillion-Traher.

48:48.710 --> 48:50.610
Just calling Mississippi for no.

48:50.750 --> 48:51.270
Hi, Mississippi.

48:52.110 --> 48:53.270
You stay out here and watch.

48:53.970 --> 48:54.570
Couldn't I...

48:54.570 --> 48:54.870
No.

48:59.510 --> 49:01.890
Cole, I'm so glad to see you.

49:02.390 --> 49:04.090
I got so many things to tell you.

49:04.670 --> 49:06.870
And Muddy, there's a lot of things I ought to say to you,

49:06.950 --> 49:09.210
but first, I've got to have some answers.

49:09.910 --> 49:11.450
Are there any strangers in town?

49:12.290 --> 49:14.490
No, no, I'd have known if there were.

49:14.790 --> 49:15.870
Well, this one you'd have noticed.

49:16.090 --> 49:19.910
He's a dark, thin-faced man with a scar here in a moral dye.

49:20.610 --> 49:21.370
Nelson McLeod.

49:21.850 --> 49:23.150
Nelson, I've heard of him.

49:23.630 --> 49:25.530
Should have had four or five riders with him.

49:26.330 --> 49:27.330
He's not here yet.

49:27.650 --> 49:28.090
Well, good.

49:28.530 --> 49:30.110
At least we beat them in.

49:31.030 --> 49:32.790
Now, about JP.

49:34.070 --> 49:34.990
Want the whole story?

49:35.810 --> 49:37.170
Just don't make it too long.

49:38.170 --> 49:38.350
Yeah.

49:39.370 --> 49:40.210
After you left,

49:40.210 --> 49:41.890
I didn't see much of him.

49:42.630 --> 49:44.470
Oh, he had dropped in for a drink once in a while.

49:44.650 --> 49:45.390
I guess he was lonely.

49:47.250 --> 49:49.110
One day, a girl came into town,

49:49.390 --> 49:50.430
just stepped off the stage,

49:50.470 --> 49:53.750
and, well, you know how kind he was.

49:53.750 --> 49:56.170
Yeah, she probably had big, sad eyes

49:56.170 --> 49:57.710
and a long, sad story.

49:57.890 --> 49:58.570
That's his type.

49:58.830 --> 50:00.370
Yeah, she was no good.

50:00.870 --> 50:02.410
I tried to tell him, so did others.

50:03.310 --> 50:04.970
But were told, and he knocked Bull down.

50:06.810 --> 50:09.010
So JP had found out the hard way.

50:09.010 --> 50:10.190
She ran off with the drummer.

50:11.470 --> 50:12.850
He's not been sober since.

50:13.270 --> 50:14.410
It's been about two months.

50:14.970 --> 50:16.770
Well, that he's going to have to get over in a hurry.

50:18.070 --> 50:19.070
Is he or to jail?

50:20.110 --> 50:21.170
He's still sheriff though.

50:21.230 --> 50:21.950
I don't know why.

50:22.990 --> 50:24.090
Well, we almost...

50:24.090 --> 50:27.610
Oh, have you got a room for Mississippian?

50:28.350 --> 50:28.750
Sure.

50:29.750 --> 50:30.950
Hey, have you eaten anything lately?

50:31.370 --> 50:31.670
No.

50:33.190 --> 50:35.190
I'll have something ready for you when you get back.

50:36.290 --> 50:37.070
I'm glad you're here.

50:38.550 --> 50:40.050
Don't tell anybody your sauce.

50:49.670 --> 50:50.330
What's that?

50:51.190 --> 50:51.870
You know a girl.

51:06.160 --> 51:07.520
Boys, you can come now.

51:11.420 --> 51:13.240
Unless you got some business here.

51:13.920 --> 51:16.020
I sure have got business here, Bull.

51:16.840 --> 51:17.420
Cole Thornton.

51:17.740 --> 51:18.540
Cole Thornton.

51:19.280 --> 51:20.240
That means it's dark.

51:20.400 --> 51:21.260
I might have spotted you.

51:22.100 --> 51:23.220
I might have any have.

51:23.360 --> 51:24.440
I hadn't been trying to figure out

51:24.440 --> 51:26.860
what the other fella there's got on top of his head.

51:27.360 --> 51:28.620
It's called a hat.

51:29.160 --> 51:30.640
Well, I'll have to take your word for it.

51:31.380 --> 51:32.280
It's a friend of mine.

51:32.740 --> 51:33.860
They call him Mississippian.

51:34.800 --> 51:35.540
Glad to know you.

51:35.860 --> 51:37.960
Well, glad you're here, Cole.

51:39.000 --> 51:40.280
Friend of Sheriff ain't so good.

51:40.560 --> 51:41.840
I just talked to Morty.

51:42.800 --> 51:44.900
He's back there sleeping.

51:46.640 --> 51:49.100
Being just how you've known him longer than I have,

51:50.080 --> 51:52.300
you know enough to be careful how you wake him up.

51:52.880 --> 51:54.480
Because he's a bad one when he's drinking.

51:55.440 --> 51:58.400
He ain't put that stopper back in that bottle in the coon's age.

51:58.860 --> 51:59.640
Yeah, I know.

52:00.440 --> 52:03.560
You got some place where you can put these horses under cover?

52:04.000 --> 52:04.360
Sure.

52:04.620 --> 52:05.660
Give me a hand, Mississippian.

52:06.380 --> 52:06.840
Oh, Bull.

52:07.900 --> 52:11.460
I did assume everybody didn't know we were back in town yet.

52:12.040 --> 52:13.080
What's up? Something to win?

52:14.040 --> 52:15.360
Jason's starting some more trouble.

52:16.160 --> 52:16.780
Ain't surprised.

52:18.100 --> 52:19.960
I got an itch on the back of my neck

52:19.960 --> 52:21.500
like I used to get when it came out.

52:21.600 --> 52:23.080
He was around and he couldn't see.

52:23.080 --> 53:45.530
I'm looking at a tin star with a drunk pin on it.

53:46.050 --> 53:46.950
Cold thoughts.

54:05.070 --> 54:05.830
You won't feel it.

54:19.710 --> 54:21.650
Fast way to sober a man up.

54:22.310 --> 54:24.190
A bunch of howlin' engines out for hair

54:24.190 --> 54:25.570
do it quicker than anything I know.

54:25.890 --> 54:27.190
Johnny Dabin had a recipe.

54:27.870 --> 54:28.210
Let's see.

54:28.770 --> 54:29.550
Cayenne pepper.

54:30.310 --> 54:31.330
Mustard to hot kind.

54:32.230 --> 54:32.730
Ipacac.

54:33.350 --> 54:33.910
Acetfetida.

54:34.850 --> 54:37.170
The oil of cloves or was it...

54:37.170 --> 54:38.230
No, it was croton oil.

54:38.810 --> 54:39.630
Croton oil?

54:39.630 --> 54:42.290
Bull, I'll be a suck-egg-mew.

54:43.050 --> 54:44.850
You know what that mixture'll do to a fella?

54:45.330 --> 54:46.410
A guarantee to kill a cure.

54:47.190 --> 54:49.750
Bull, you know where you could get that stuff this time of night?

54:50.290 --> 54:51.270
Greener's stored, have it.

54:52.690 --> 54:53.730
May I have to wake him up?

54:54.070 --> 54:55.470
Go on with it, Mississippian.

54:55.910 --> 54:57.370
Make sure he doesn't forget anything.

54:58.190 --> 54:59.630
Look, I told...

55:09.780 --> 55:11.160
Aren't you gonna get that stuff?

55:11.420 --> 55:12.500
Well, he's all right.

55:13.200 --> 55:15.420
Just get it before he wakes up again.

55:15.940 --> 55:16.300
Sure.

55:22.410 --> 55:24.850
Ipacac, mustard, cayenne.

55:26.010 --> 55:27.730
It leaves us asafetida.

55:32.090 --> 55:35.410
Are you sure that Johnny Dabin wasn't an embalmer?

55:37.210 --> 55:38.390
Here's your gunpowder.

55:39.070 --> 55:39.590
Gunpowder?

55:39.970 --> 55:42.670
Yep. Mississippian remembered it on the way to the store.

55:43.370 --> 55:44.270
Put it in, bro.

55:44.570 --> 55:45.090
All of it?

55:45.270 --> 55:45.950
Uh-huh, all of it.

55:46.870 --> 55:49.030
I hope you don't blow him up.

55:52.370 --> 55:53.710
Yep. He looks done.

56:00.090 --> 56:01.290
Well, let's get it into him.

56:02.110 --> 56:04.570
Well, you sit on his legs.

56:06.990 --> 56:08.230
Cope him down his arms.

56:08.630 --> 56:09.750
Don't worry about us.

56:10.450 --> 56:11.890
Just get a hold of his nose.

56:12.170 --> 56:14.030
If he can't breathe, he'll have to swallow.

56:14.350 --> 56:15.950
Give him an extra one for me.

56:24.240 --> 56:25.120
All down.

56:27.260 --> 56:28.240
Let's get out of here.

56:30.480 --> 56:31.340
Lock him in.

56:51.540 --> 56:52.340
Yeah, Mississippian.

56:52.520 --> 56:53.320
How's our friend?

56:53.920 --> 56:54.980
Uh, near Pete.

56:55.380 --> 56:57.940
Not even moved, not one twist in the last two hours.

56:58.700 --> 56:59.900
You reckon it'll be all right, Cole?

57:00.640 --> 57:03.160
Better ask Mississippian. It's his concoction.

57:03.660 --> 57:05.040
I don't know how all right'll be,

57:05.160 --> 57:07.360
but he won't be drinking anything for a little while.

57:07.480 --> 57:08.040
I can tell you that.

57:08.380 --> 57:08.840
How come?

57:09.460 --> 57:11.100
It does something to a man's stomach,

57:11.180 --> 57:12.460
so it naturally won't hold any liquor.

57:12.700 --> 57:13.380
You sure of that?

57:13.680 --> 57:14.420
Sure, I'm sure.

57:15.080 --> 57:16.220
I'm giving his human.

57:16.620 --> 57:17.840
Well, he's human all right.

57:18.380 --> 57:19.160
He's got to be.

57:19.820 --> 57:22.440
No other quitter on earth would make such a fool of itself.

57:22.900 --> 57:23.340
Hey, Cole.

57:24.780 --> 57:25.980
Come open this door.

57:26.680 --> 57:27.640
He's still drunk.

57:28.200 --> 57:30.080
Open it yourself. It ain't even locked.

57:52.430 --> 57:54.030
My dear good friends.

57:54.850 --> 57:57.790
You dirty lousy rotten sheep hurting.

57:59.590 --> 58:01.110
What did you do to me?

58:01.870 --> 58:02.950
What did you give me?

58:03.910 --> 58:05.470
I'm all crawling inside.

58:06.210 --> 58:07.350
Just hang on, Sheriff.

58:08.190 --> 58:09.250
It'll fetch you around.

58:09.870 --> 58:10.530
Who are you?

58:10.990 --> 58:11.990
We met last night.

58:13.690 --> 58:15.030
Last night? What was that?

58:15.650 --> 58:17.610
All right, come on. Bull, where is it?

58:17.890 --> 58:18.990
Top drawer, your desk.

58:26.360 --> 58:27.380
Nobody gonna try to stop me.

58:28.660 --> 58:29.100
Nobody.

58:30.820 --> 58:31.780
That's a good thing.

59:23.420 --> 59:25.680
Bart Jason just brought his outfit into town.

59:26.120 --> 59:27.240
Could be to meet McLean.

59:27.980 --> 59:29.060
Yeah, could be.

59:30.780 --> 59:32.100
You going to tell the sheriff?

59:34.020 --> 59:35.400
No, let him sleep.

59:36.900 --> 59:38.000
Here comes some more of them.

01:00:08.580 --> 01:00:09.760
Who are those people that says come in?

01:00:10.440 --> 01:00:10.920
McDonald's.

01:00:11.180 --> 01:00:13.040
They come to town every Saturday afternoon.

01:00:13.860 --> 01:00:15.700
This is one Saturday I wish they had.

01:00:15.880 --> 01:00:18.000
Bull, wouldn't it be a good idea

01:00:18.000 --> 01:00:20.820
if you hung around where the McDonald's are?

01:00:21.440 --> 01:00:22.420
Yeah, I guess it better.

01:00:23.560 --> 01:00:25.000
Kind of watch out for them.

01:00:25.100 --> 01:00:28.260
We'll keep an eye on our friend across the street.

01:00:28.260 --> 01:00:30.600
If there's any trouble down my way and I need you,

01:00:30.740 --> 01:00:32.340
I'll toot my bugle and you come running.

01:00:34.680 --> 01:00:35.780
Toot my bugle.

01:00:36.760 --> 01:01:14.090
Hello, Jake.

01:01:14.290 --> 01:01:26.450
Can you see a little clearer from here?

01:01:28.390 --> 01:01:29.210
Hey, Cole.

01:01:31.910 --> 01:01:32.970
How long you been here?

01:01:34.170 --> 01:01:35.270
Got in last night.

01:01:38.150 --> 01:01:41.450
Did we have a fight or something?

01:01:43.270 --> 01:01:44.230
Or something.

01:01:51.680 --> 01:01:54.240
Well, uh, what are you doing here, Cole?

01:01:54.360 --> 01:01:54.880
Why are you here?

01:01:56.160 --> 01:01:57.260
Waiting for a fella.

01:01:58.820 --> 01:02:00.340
Name's Nelson McLeod.

01:02:01.580 --> 01:02:03.760
Oh, Nelson McLeod with the...

01:02:03.760 --> 01:02:05.760
That one. Want some coffee?

01:02:06.300 --> 01:02:07.040
No, I don't.

01:02:08.420 --> 01:02:10.320
I met him down there at the border.

01:02:11.480 --> 01:02:13.920
Said he wanted me to work with him on a job.

01:02:15.120 --> 01:02:15.880
Range war.

01:02:16.500 --> 01:02:18.000
But he said it'd be easy.

01:02:18.500 --> 01:02:21.920
All we had to worry about was a drunken sheriff.

01:02:25.020 --> 01:02:26.440
Sure you don't want some coffee?

01:02:27.580 --> 01:02:35.720
He was working for Jason.

01:02:36.440 --> 01:02:37.360
That's what he said.

01:02:40.140 --> 01:02:40.660
Well...

01:02:40.660 --> 01:02:42.220
I turned the job down.

01:02:43.700 --> 01:02:47.160
Well, then, uh, then why are you here, Cole?

01:02:47.880 --> 01:02:49.940
I owe the McDonald's.

01:02:49.940 --> 01:02:51.140
Is that enough?

01:02:52.300 --> 01:02:54.120
Yeah, that's, uh...

01:02:54.120 --> 01:02:55.840
That's... that's plenty, Cole.

01:03:08.940 --> 01:03:10.760
I told Bull to throw it away.

01:03:13.140 --> 01:03:14.800
Now, would you like a cup of coffee?

01:03:15.880 --> 01:03:17.420
No, I don't want any coffee.

01:03:17.480 --> 01:03:19.140
Cole, I want a drink.

01:03:19.700 --> 01:03:20.980
Can't you see it? I've got to have it.

01:03:21.020 --> 01:03:21.880
Oh, go get one.

01:03:23.260 --> 01:03:24.080
Where's my hat?

01:03:24.780 --> 01:03:25.240
This yours.

01:03:27.600 --> 01:03:28.420
Who are you?

01:03:28.920 --> 01:03:31.420
We met last night and again this morning.

01:03:31.700 --> 01:03:33.080
Now, uh, is this your hat?

01:03:33.660 --> 01:03:35.400
No, it's not my hat, but it'll do.

01:04:05.600 --> 01:04:06.240
Mr. Whistler.

01:04:12.160 --> 01:04:13.060
Good evening, Sheriff.

01:04:14.800 --> 01:04:15.420
There you are.

01:04:36.760 --> 01:04:38.080
That's my cloud, all right.

01:05:00.040 --> 01:05:02.060
I'm glad to see you. I've been waiting for you.

01:05:02.200 --> 01:05:03.280
Got some boys with me here.

01:05:03.840 --> 01:05:04.600
Hello, honey.

01:05:04.860 --> 01:05:08.560
Now, this is a good time to introduce you to the man I wanted you to meet.

01:05:09.460 --> 01:05:09.820
Sheriff.

01:05:11.520 --> 01:05:12.960
This is Nelson McLeod.

01:05:12.960 --> 01:05:15.320
The cloud, this is JP Harrah.

01:05:15.800 --> 01:05:17.020
The sheriff of El Dorado.

01:05:20.520 --> 01:05:23.340
He's the man who's responsible for keeping order in this town.

01:05:24.980 --> 01:05:25.740
Here you are, Sheriff.

01:05:29.000 --> 01:05:30.760
He's just getting his evening bottle.

01:06:08.720 --> 01:06:11.700
Don't you think you better get out of the middle of the street?

01:06:38.340 --> 01:06:40.360
Right in front of the cloud, they just laughed at me.

01:06:41.660 --> 01:06:43.100
I've been laughing at you

01:06:43.100 --> 01:06:45.820
for a couple of months.

01:06:47.420 --> 01:06:50.020
You just haven't been sober enough to hear it.

01:06:53.480 --> 01:06:54.780
They'll laugh no more.

01:06:55.940 --> 01:06:56.560
I'll show them.

01:07:07.560 --> 01:07:07.860
What's that?

01:07:08.240 --> 01:07:08.480
Bull.

01:07:09.020 --> 01:07:09.540
Need some help?

01:07:09.840 --> 01:07:10.320
What is it?

01:07:11.880 --> 01:07:13.380
Wait a minute. Now, wait for...

01:07:13.940 --> 01:07:14.840
Wait for me!

01:07:15.320 --> 01:07:15.800
Why?

01:07:38.650 --> 01:07:40.430
Seems like you're always around, Thornton,

01:07:40.530 --> 01:07:41.590
when one of my boys get hurt.

01:07:42.330 --> 01:07:43.070
How is he?

01:07:43.550 --> 01:07:44.190
He's alive.

01:07:44.610 --> 01:07:45.790
Joe is going for the doctor.

01:07:47.070 --> 01:07:47.610
Who did it?

01:07:48.950 --> 01:07:50.610
Matt, you and Jared. What happened?

01:07:51.450 --> 01:07:52.730
There was three adjacent men.

01:07:53.570 --> 01:07:55.490
They came up behind us. One of them took my gun.

01:07:56.310 --> 01:07:57.870
Then they started calling Jared names.

01:07:58.410 --> 01:08:00.270
When he turned around, one of them grabbed his arm,

01:08:00.330 --> 01:08:01.190
the other one shot him.

01:08:01.970 --> 01:08:03.210
And then they ran away.

01:08:03.930 --> 01:08:04.770
What do they look like?

01:08:05.590 --> 01:08:06.690
I know what they look like.

01:08:07.730 --> 01:08:10.190
One of them was tall, one of them was short,

01:08:10.290 --> 01:08:11.330
and one of them had a bad leg.

01:08:11.730 --> 01:08:12.690
Let's go find him.

01:08:12.870 --> 01:08:13.670
Just a minute.

01:08:14.170 --> 01:08:15.990
You're not gonna go find anybody.

01:08:16.290 --> 01:08:17.030
Well, look who's here.

01:08:17.670 --> 01:08:18.630
You're a little late, ain't you?

01:08:19.110 --> 01:08:20.650
Yeah, what'd you do? Stop off for a drink?

01:08:20.750 --> 01:08:22.710
All right, I'm late. I may be too late.

01:08:23.130 --> 01:08:25.270
But that's no reason for the rest of you to get gunned down.

01:08:25.470 --> 01:08:26.170
Why do you say that?

01:08:26.490 --> 01:08:27.330
Because you're outclassed.

01:08:28.130 --> 01:08:28.790
Sheriff's right.

01:08:29.590 --> 01:08:32.170
Jason said you beat ever since Nelson McLeod

01:08:32.170 --> 01:08:34.470
and those four gunmen rode in.

01:08:34.930 --> 01:08:35.790
Nelson McLeod?

01:08:36.710 --> 01:08:38.150
Jason's been waiting for him.

01:08:38.870 --> 01:08:39.870
You go up against him.

01:08:39.870 --> 01:08:42.410
Now you'll be doing just what Jason wants you to do.

01:08:42.810 --> 01:08:44.070
What do you expect us to do?

01:08:45.670 --> 01:08:47.110
Why don't you ask the sheriff?

01:08:48.170 --> 01:08:48.730
The sheriff?

01:08:49.930 --> 01:08:51.450
You think I'm gonna wait on him?

01:08:52.990 --> 01:08:54.330
Just give me an hour, McDonald.

01:08:55.210 --> 01:08:56.850
You can wait that long to die.

01:08:58.930 --> 01:09:00.350
You backing him up, Thornton?

01:09:00.530 --> 01:09:02.290
No, he's not.

01:09:06.650 --> 01:09:08.170
Let's say I'm on your side

01:09:08.170 --> 01:09:10.450
and this is no job for amateurs.

01:09:14.390 --> 01:09:16.330
You run down this street and turn left.

01:09:17.110 --> 01:09:18.550
Too many for one man to take after.

01:09:20.210 --> 01:09:22.930
Now, if I was you, I wouldn't be too old,

01:09:23.110 --> 01:09:24.790
fired and hurried to go up that street.

01:09:25.610 --> 01:09:26.830
Them fellas actually just like to

01:09:26.830 --> 01:09:28.130
wanted somebody to follow them.

01:09:28.930 --> 01:09:30.590
I've seen engines act like that.

01:09:31.690 --> 01:09:33.250
Well, I'm going down this side.

01:09:33.390 --> 01:09:35.190
What are you doing here?

01:09:36.710 --> 01:09:38.430
I'm going down the other side.

01:09:39.030 --> 01:09:40.290
Well, remember I didn't ask you.

01:09:44.090 --> 01:09:45.450
Come on, won't you follow me?

01:09:45.950 --> 01:09:46.810
Not too close now.

01:11:13.870 --> 01:11:14.310
It's in your order.

01:11:15.210 --> 01:11:16.610
No, please don't turn around.

01:11:17.250 --> 01:11:19.490
It'd be better if no one sees me talking to you.

01:11:20.110 --> 01:11:20.790
Nancy said me.

01:11:26.590 --> 01:11:27.890
You said that you look for three men?

01:11:29.150 --> 01:11:29.810
That's right.

01:11:29.810 --> 01:11:32.150
One walks with a leg, which is not good.

01:11:32.910 --> 01:11:34.030
Another is very tall.

01:11:35.350 --> 01:11:35.950
They're the ones.

01:11:36.610 --> 01:11:38.190
They ran over there to the old church.

01:11:39.070 --> 01:11:40.230
They have not come out yet.

01:11:40.370 --> 01:11:40.970
They have watched.

01:11:42.950 --> 01:11:43.830
Thank you.

01:11:44.390 --> 01:11:46.050
No, you do not need to thank me.

01:11:46.690 --> 01:11:48.670
I do not like Bart Jason or his men.

01:11:51.390 --> 01:11:52.130
Thanks again.

01:11:56.130 --> 01:11:57.210
What kept you?

01:11:57.210 --> 01:11:59.330
Talk to a girl. She said she saw the men.

01:11:59.330 --> 01:11:59.590
A girl?

01:11:59.910 --> 01:12:01.210
Well, don't you think I can know a girl?

01:12:01.910 --> 01:12:04.430
She said she saw the men we want run up that street to the old church.

01:12:04.750 --> 01:12:05.470
She said they were still there.

01:12:06.410 --> 01:12:07.110
They're still there?

01:12:07.290 --> 01:12:07.770
Yes, sir.

01:12:08.430 --> 01:12:09.890
Oh, we can find out.

01:12:11.290 --> 01:12:11.970
Jake, me.

01:12:24.900 --> 01:12:25.440
The church.

01:12:26.860 --> 01:12:28.080
What are you going to do, Sheriff?

01:12:29.460 --> 01:12:30.220
You're no closer.

01:12:40.740 --> 01:12:52.980
Sure, I'll show you.

01:13:08.320 --> 01:13:08.680
George.

01:13:39.060 --> 01:13:39.940
Let's make some music.

01:15:44.800 --> 01:15:45.440
Well, yes and no.

01:15:45.500 --> 01:15:46.100
Yes and no.

01:15:46.200 --> 01:15:47.840
What do you mean? Did you or didn't you?

01:15:47.840 --> 01:15:49.820
I hit the sign and the sign hit him.

01:15:49.960 --> 01:15:50.620
That's great.

01:15:51.040 --> 01:15:52.220
He was limping when he left.

01:15:52.340 --> 01:15:53.940
He was limping when he got here.

01:16:02.600 --> 01:16:03.720
That's Saloon up the street.

01:16:03.940 --> 01:16:04.260
Jesus.

01:16:09.960 --> 01:16:12.620
You ask me one more time what I'm going to do next

01:16:12.620 --> 01:16:13.600
to help me, Cola.

01:16:14.500 --> 01:16:16.680
I'm just going to flat quit and leave

01:16:16.680 --> 01:16:17.720
the whole thing in your hands.

01:16:17.900 --> 01:16:18.760
Here, give me that.

01:16:19.880 --> 01:16:21.020
I'll be here all winter.

01:16:26.180 --> 01:16:27.760
Guess I'm going to have to go in after him.

01:16:28.860 --> 01:16:30.600
You know who'll be in there, don't you?

01:16:32.060 --> 01:16:33.760
Well, there's two men I got to get.

01:16:34.200 --> 01:16:34.840
Two men?

01:16:35.800 --> 01:16:37.660
There's the man that shot the McDonald kid

01:16:38.100 --> 01:16:39.660
and the man that sent him out to do it.

01:16:40.320 --> 01:16:40.880
Bart Jason.

01:16:41.100 --> 01:16:41.640
That's right.

01:16:42.480 --> 01:16:44.300
I was wondering when you'd get around to that.

01:16:44.460 --> 01:16:47.060
Look, Cole, I may be a drunk.

01:16:47.600 --> 01:16:49.380
I may not be able to load my own gun.

01:16:49.860 --> 01:16:52.280
But I don't need you to tell me how to do my job.

01:16:54.060 --> 01:16:55.680
I just hope you're good enough.

01:16:57.380 --> 01:16:57.940
So do I.

01:16:59.660 --> 01:17:00.500
So do I.

01:17:03.580 --> 01:17:04.540
Well, look here.

01:17:04.740 --> 01:17:07.260
I'm going to go around the back.

01:17:07.680 --> 01:17:09.500
You walk along that side of the street.

01:17:10.580 --> 01:17:12.160
You know, they got somebody posted outside.

01:17:12.540 --> 01:17:14.000
You walk right on up to the jailhouse

01:17:14.000 --> 01:17:15.220
and just wave to me, won't you?

01:17:17.180 --> 01:17:18.180
You're going to need this.

01:17:18.300 --> 01:17:19.120
Yeah, but...

01:17:19.120 --> 01:17:20.560
Watch it the way you're handshaking.

01:17:20.680 --> 01:17:21.700
Don't let it get near the trigger.

01:17:21.900 --> 01:17:22.980
Now, don't you get on me, boy.

01:17:23.180 --> 01:17:24.080
I ain't started yet.

01:17:24.880 --> 01:17:26.620
This is really going to be something safe.

01:17:28.080 --> 01:17:29.300
Who the hell are you?

01:17:29.300 --> 01:17:30.920
Now, wait a minute, JP.

01:17:31.680 --> 01:17:32.540
He's a little green.

01:17:33.260 --> 01:17:35.300
The fellow you're after has got a bad leg.

01:17:35.760 --> 01:18:24.260
You being fair?

01:18:24.900 --> 01:18:25.380
What do you mean?

01:18:26.060 --> 01:18:27.040
Letting him go in there?

01:18:28.060 --> 01:18:30.440
Well, I'd hate to be the one to try and stop him.

01:18:31.440 --> 01:18:33.300
They will laugh at him, Mississippi.

01:18:34.260 --> 01:18:35.240
I will make the difference.

01:18:47.360 --> 01:18:48.860
If you have to use that thing,

01:18:49.360 --> 01:18:50.740
make sure which way it's pointed.

01:19:33.880 --> 01:19:34.520
Yes, Sheriff.

01:19:35.240 --> 01:19:36.320
I want two things.

01:19:37.820 --> 01:19:40.460
First of all, I want to get the man that just came in here.

01:19:40.460 --> 01:19:41.680
Nobody came in here.

01:19:42.200 --> 01:19:44.040
You just stay away from that gun now.

01:19:44.580 --> 01:19:46.040
We'll whip the other end of the bar.

01:19:54.280 --> 01:19:56.060
They decided to take a hand after all.

01:19:56.560 --> 01:19:58.120
Never figured it any other way.

01:19:58.460 --> 01:20:01.660
Mississippi, keep that gun pointed right at this table.

01:20:01.980 --> 01:20:02.620
Both barrels.

01:20:04.780 --> 01:20:05.680
Go ahead, JP.

01:20:10.200 --> 01:20:13.200
You said that nobody came in here?

01:20:13.800 --> 01:20:15.400
That's right. Nobody came in.

01:20:15.400 --> 01:20:19.360
Then how come there's a trail of blood leading right up to that table?

01:20:22.380 --> 01:20:25.600
Joe, you're playing a lot of sour notes on that piano.

01:20:26.460 --> 01:20:27.400
I know I am.

01:20:27.800 --> 01:20:29.040
You look very happy.

01:20:29.940 --> 01:20:30.860
I'm certainly not.

01:20:31.200 --> 01:20:33.380
Wouldn't you like to move away from that piano, Joe?

01:20:33.760 --> 01:20:34.920
You're done right away.

01:20:35.000 --> 01:20:35.960
Well, then move.

01:20:56.540 --> 01:20:58.040
Now, you said...

01:21:06.590 --> 01:21:10.210
You were saying that nobody walked in here.

01:21:10.830 --> 01:21:11.730
You get up.

01:21:13.150 --> 01:21:13.750
Get up.

01:21:16.370 --> 01:21:17.510
Nobody came in here.

01:21:17.670 --> 01:21:18.390
A laughing boy?

01:21:18.890 --> 01:21:20.350
Let me hear you laugh.

01:21:20.990 --> 01:21:22.850
Come on, let me hear you laugh.

01:21:24.570 --> 01:21:25.470
How are you, Jason?

01:21:25.970 --> 01:21:26.950
Get out of my way.

01:21:28.270 --> 01:21:30.290
You thought it was pretty funny, too, didn't you?

01:21:31.270 --> 01:21:32.570
Why aren't you laughing now?

01:21:32.950 --> 01:21:35.670
It's the same drunken sheriff, the same hat, the same outfit.

01:21:35.830 --> 01:21:36.510
Why don't you laugh?

01:21:36.510 --> 01:21:38.250
Let me hear you laugh.

01:21:40.550 --> 01:21:42.090
I don't know who you think you are, Jason.

01:21:42.930 --> 01:21:43.330
JP!

01:21:53.110 --> 01:21:54.370
You're a lucky man, Jason.

01:21:55.810 --> 01:21:57.770
Because I wanted to kill you bad.

01:21:59.530 --> 01:22:01.350
Now, come on. You're under arrest.

01:22:03.610 --> 01:22:05.910
You just gonna sit there in the cloud?

01:22:06.610 --> 01:22:09.790
Well, there really isn't very much I can do right now.

01:22:10.750 --> 01:22:11.470
Is there, Jason?

01:22:12.130 --> 01:22:14.310
I'll give you a thousand dollars

01:22:14.310 --> 01:22:16.630
the day you get me out of jail.

01:22:17.390 --> 01:22:18.330
A thousand dollars?

01:22:19.070 --> 01:22:20.530
Let me tell you something, McLeod.

01:22:20.850 --> 01:22:22.570
You make one move toward that jail,

01:22:22.630 --> 01:22:24.430
and you're gonna have a hard time collecting that money

01:22:24.430 --> 01:22:26.690
because your boss is gonna be the first man shot.

01:22:27.250 --> 01:22:29.470
So you and your boys get out of town by morning.

01:22:29.630 --> 01:22:29.970
You understand?

01:22:31.450 --> 01:22:32.430
You ready, Cole?

01:22:32.950 --> 01:22:34.770
Whenever you are. Let's go.

01:22:35.910 --> 01:22:36.570
Cover it.

01:22:37.230 --> 01:22:38.330
Get out of the way.

01:22:40.330 --> 01:22:41.370
All right, Mississippi.

01:22:42.670 --> 01:23:29.040
Pretty out there with a gun.

01:23:29.980 --> 01:23:31.420
Everybody in town's got a gun.

01:23:31.820 --> 01:23:33.960
Yeah. Not pointin' at us, though.

01:23:35.020 --> 01:23:35.840
Where was this fella?

01:23:37.480 --> 01:23:39.180
That Liberty Stable across the street.

01:23:40.080 --> 01:23:41.780
He's too soon for one of the McLeods.

01:23:43.520 --> 01:23:44.780
Think I'd take a look, huh?

01:23:45.320 --> 01:23:46.800
Well, I don't know, miss. I'd be careful.

01:23:47.800 --> 01:23:49.320
You go around the back way.

01:23:49.760 --> 01:23:51.580
As soon as you're out the door, turn to your right.

01:23:51.580 --> 01:23:55.020
If you're not back in five minutes, I'll come after you.

01:24:04.890 --> 01:24:06.410
Listen, Sheriff. You listen, Jason.

01:24:06.750 --> 01:24:08.550
If you want anything more than bread and water

01:24:08.550 --> 01:24:11.250
until the U.S. Marshal gets there, you'll be absolutely quiet.

01:24:30.930 --> 01:24:31.950
Well, we got away with it.

01:24:32.870 --> 01:24:33.270
Yeah.

01:24:35.450 --> 01:24:37.770
You were... pretty good in there.

01:24:38.650 --> 01:24:39.650
Like old times.

01:24:41.910 --> 01:24:43.510
Man, don't tell me how good I was.

01:24:45.010 --> 01:24:47.210
I just got away with it because I had a hangover.

01:24:47.210 --> 01:24:52.090
I was too... too mad to be scared and just too sick to worry about it.

01:24:52.390 --> 01:24:52.890
You know that.

01:24:53.710 --> 01:24:54.530
I've been there.

01:24:56.750 --> 01:24:59.770
Well, next time it's not gonna be so easy, sir.

01:25:00.310 --> 01:25:02.190
Next time they'll be ready for you.

01:25:04.570 --> 01:25:07.170
Say, who figured out that stuff you people poured into me?

01:25:08.050 --> 01:25:08.530
Mississippi.

01:25:10.230 --> 01:25:11.950
Where is he? Where is Mississippi?

01:25:12.250 --> 01:25:13.530
Who is Mississippi?

01:25:14.010 --> 01:25:17.310
Well, that's the kid, the fella that was around with us all night.

01:25:17.750 --> 01:25:18.370
Where is he?

01:25:18.750 --> 01:25:20.050
That's what I was asking Bull.

01:25:20.970 --> 01:25:22.990
He crossed the street at the stables.

01:25:23.570 --> 01:25:25.270
Saw somebody pointing a gun after us.

01:25:25.730 --> 01:25:27.270
He ought to know better than that.

01:25:28.370 --> 01:25:29.530
You want me to go after him?

01:25:29.890 --> 01:25:31.430
Bull, you certainly ought to know better.

01:25:32.430 --> 01:25:36.010
The first time in two months I've felt like doing nothing for you.

01:25:36.390 --> 01:25:37.570
Now you don't want me to do it.

01:25:39.710 --> 01:25:42.750
Is there something wrong with that, or is it just my hangover?

01:25:44.350 --> 01:25:46.210
You made better sense when you was drinking.

01:25:47.470 --> 01:25:49.250
There must be some whiskey around here someplace.

01:26:40.290 --> 01:26:41.090
Hey, you're a girl.

01:26:41.610 --> 01:26:42.410
Of course I'm a girl.

01:26:43.230 --> 01:26:46.350
Well, just hold still now, miss.

01:26:46.970 --> 01:26:49.690
Hold still? You're gonna lose your clothes. Keep that up.

01:26:54.940 --> 01:26:55.260
You sure?

01:26:55.580 --> 01:26:56.860
I told you, didn't I?

01:26:57.820 --> 01:26:58.240
All right.

01:26:59.420 --> 01:27:00.640
How did you know I was in here?

01:27:01.420 --> 01:27:05.520
Oh, well, I, uh, saw your gun barrel sticking out that window.

01:27:05.520 --> 01:27:07.560
Uh, who are you after, anyway?

01:27:08.340 --> 01:27:08.840
Oh, Jason.

01:27:09.840 --> 01:27:12.040
Joe was so close around him I couldn't get a clear shot.

01:27:13.360 --> 01:27:15.020
Are you gonna keep sitting on my stomach?

01:27:15.520 --> 01:27:19.320
Oh, well, I'm, uh, comfortable, and I...

01:27:19.320 --> 01:27:20.080
No! Hey!

01:27:20.500 --> 01:27:21.540
No, I told you not to do that.

01:27:22.040 --> 01:27:22.980
Don't do it, no, still.

01:27:26.220 --> 01:27:26.780
What's your name?

01:27:27.440 --> 01:27:27.720
Joey.

01:27:28.280 --> 01:27:30.460
Joey? Josephine McDonald.

01:27:30.460 --> 01:27:30.620
McDonald.

01:27:32.140 --> 01:27:43.330
McDonald. Well, if you really are a McDonald,

01:27:43.750 --> 01:27:45.950
I guess you got a right to be wanting to shoot Jason.

01:27:50.030 --> 01:27:51.130
Hey, I know who you are.

01:27:51.250 --> 01:27:53.050
You're one of the ones who took him to the jail, aren't you?

01:27:53.090 --> 01:27:53.970
Yes, ma'am, one of them.

01:27:54.210 --> 01:27:54.990
I recognize that.

01:27:55.430 --> 01:27:57.990
Why do you wear that city thing?

01:27:58.530 --> 01:27:59.210
Well, never mind.

01:27:59.730 --> 01:28:00.090
Why?

01:28:01.650 --> 01:28:05.390
It, uh, it was given me by an old Cherokee Indian medicine man

01:28:05.390 --> 01:28:07.610
who told me that as long as I wore it,

01:28:07.670 --> 01:28:09.210
people wouldn't ask me fool questions.

01:28:09.510 --> 01:28:11.130
That wasn't a fool question.

01:28:11.790 --> 01:28:13.870
Hmm. Well, then I'll ask you one.

01:28:14.430 --> 01:28:17.530
Why do you wear your hair like, uh, like some wild Mustang

01:28:17.530 --> 01:28:19.770
that needs a curry comb and a brush?

01:28:20.210 --> 01:28:21.290
I don't think that that...

01:28:22.750 --> 01:28:23.950
Now, don't do that again,

01:28:24.010 --> 01:28:25.330
because I can hit a little harder than you.

01:28:26.110 --> 01:28:26.730
Damn you.

01:28:27.370 --> 01:28:29.570
Look, if you are who you say, or I'm on your side.

01:28:32.710 --> 01:28:33.670
Uh, I was wrong.

01:28:35.990 --> 01:28:37.350
Hard not to be hitting it all.

01:28:37.510 --> 01:28:38.990
I ought to be thanking you for helping us.

01:28:41.350 --> 01:28:42.070
Yeah, well...

01:28:43.210 --> 01:28:44.250
Can I have my rifle back?

01:28:44.250 --> 01:28:46.890
No, not just yet, not till we find out who you really are.

01:28:46.990 --> 01:28:48.010
I told you who I am.

01:28:48.330 --> 01:28:49.250
Yeah, well, you just say so.

01:28:49.510 --> 01:28:50.610
Come on, we'll go find out, huh?

01:28:53.190 --> 01:28:54.550
Bull, what did Mississippi say?

01:28:55.150 --> 01:28:57.030
Go into this table over across the street.

01:28:58.130 --> 01:29:00.050
Well, I guess I better go find out.

01:29:00.190 --> 01:29:01.690
Hey, in the jail. Mississippi.

01:29:03.250 --> 01:29:04.230
Come on, open the door.

01:29:04.230 --> 01:29:05.190
Hold your horses.

01:29:08.290 --> 01:29:10.070
Found this girl in that stable

01:29:10.070 --> 01:29:11.510
across the street pointing a gun.

01:29:11.790 --> 01:29:12.510
Hello, Joey.

01:29:13.010 --> 01:29:15.130
Sheriff? Hello, Mr. Thornton.

01:29:15.210 --> 01:29:15.470
Joey?

01:29:16.630 --> 01:29:18.430
Can I have my gun?

01:29:19.470 --> 01:29:20.770
Sure. Thanks.

01:29:21.590 --> 01:29:24.150
Just, uh, who were you aiming to shoot, Joey?

01:29:25.790 --> 01:29:26.250
Jason.

01:29:27.890 --> 01:29:29.930
Didn't the last time you shot a man

01:29:29.930 --> 01:29:31.330
teach you anything at all, Joey?

01:29:31.530 --> 01:29:31.910
It did.

01:29:32.610 --> 01:29:34.150
There ain't any mistake about Jason.

01:29:34.910 --> 01:29:36.970
We didn't have much hope you were going to get him, Sheriff.

01:29:37.690 --> 01:29:39.670
So Pa and the others are waiting for him

01:29:39.670 --> 01:29:41.470
in different places out on the street.

01:29:42.830 --> 01:29:45.070
To be honest, we didn't think you were good enough to get him.

01:29:45.530 --> 01:29:46.130
Sober enough.

01:29:46.870 --> 01:29:47.750
Well, we were wrong.

01:29:48.250 --> 01:29:52.290
Yeah. Joey, you better round up your family

01:29:52.290 --> 01:29:54.610
and tell them to go on back home

01:29:54.610 --> 01:29:56.110
and stay there to list things over.

01:29:56.770 --> 01:29:59.810
You can also tell them that we got the men that shot your...

01:29:59.810 --> 01:30:00.070
Brother.

01:30:01.170 --> 01:30:02.030
How is your brother?

01:30:02.950 --> 01:30:04.290
Doc says he's got a good chance.

01:30:04.950 --> 01:30:05.410
I'm glad.

01:30:07.350 --> 01:30:09.250
You going to be able to hold Mr. Jason, Sheriff?

01:30:09.990 --> 01:30:11.750
Oh, he'll... he'll stay in trial, Joey.

01:30:11.950 --> 01:30:12.810
Will he get what he deserves?

01:30:13.070 --> 01:30:14.750
No, I don't know. I'm not the judge.

01:30:14.970 --> 01:30:16.050
I'm just the sheriff around here.

01:30:16.310 --> 01:30:16.510
Yeah.

01:30:18.810 --> 01:30:21.170
Would it be all right if I could see him, talk to him?

01:30:21.690 --> 01:30:24.170
Why, sure, Joey. Just, uh, let me have that gun.

01:30:30.520 --> 01:30:31.240
Guess I'll be going.

01:30:31.620 --> 01:30:33.020
Uh, you want me to go with you?

01:30:33.520 --> 01:30:33.860
Why?

01:30:34.400 --> 01:30:35.860
Uh, well, uh...

01:30:36.520 --> 01:30:38.000
I don't know, um...

01:30:38.000 --> 01:30:39.680
I haven't gotten around to shooting women yet.

01:30:40.040 --> 01:30:40.180
Oh.

01:30:42.600 --> 01:30:44.620
I reckon y'all are doing what you think is right.

01:30:45.760 --> 01:30:47.480
And for what you're doing, thanks.

01:30:48.380 --> 01:30:49.020
All of you.

01:30:55.270 --> 01:30:56.390
She would have shot that fella.

01:30:56.970 --> 01:30:57.910
She shot me.

01:30:59.550 --> 01:31:01.970
Uh, she, uh...

01:31:01.970 --> 01:31:03.790
Hmm. She's nothing.

01:31:27.660 --> 01:31:29.720
Cloud and four of his men just left him across the street.

01:31:30.360 --> 01:31:32.000
Don't figure he's pulling out, do you?

01:31:33.020 --> 01:31:36.340
Fell on his line of work, can't pull out once he takes a job.

01:31:37.280 --> 01:31:38.620
Well, I hear he's part engine.

01:31:39.640 --> 01:31:42.040
Could be of just my onus to think he's leaving.

01:31:42.580 --> 01:31:43.280
Could be.

01:31:45.060 --> 01:31:47.840
And with that itchy feeling in the back of my neck

01:31:47.840 --> 01:31:49.620
that says engine trouble's coming.

01:31:50.600 --> 01:31:51.900
What time you reckon it is?

01:31:52.100 --> 01:31:53.320
All around 11, 12.

01:31:55.580 --> 01:31:57.700
Sheriff said it's how he wanted to be woke up.

01:31:57.700 --> 01:31:58.560
What for?

01:31:59.320 --> 01:32:01.940
Well, before we tried to drink the town dry,

01:32:02.080 --> 01:32:04.100
we used to make a patrol about this time of night.

01:32:04.780 --> 01:32:06.580
Well, don't wake him up.

01:32:08.360 --> 01:32:10.700
Been through enough for one night. Miss Sippy?

01:32:11.040 --> 01:32:11.120
Hmm?

01:32:11.780 --> 01:32:13.440
You and I'll have a look around.

01:32:13.920 --> 01:32:16.780
If you're gonna do that, here's a couple of badges.

01:32:19.560 --> 01:32:20.880
Now, raise your right hand.

01:32:23.020 --> 01:32:25.940
I forgot the words, but you'd better say I do.

01:32:27.180 --> 01:32:28.080
I do?

01:32:28.740 --> 01:32:29.760
Now you're deities.

01:32:30.640 --> 01:32:32.940
Well, uh, you suppose these will do any good

01:32:32.940 --> 01:32:34.240
if somebody takes a shot at us?

01:32:35.040 --> 01:32:36.560
Give them a good mark to shoot at.

01:32:37.460 --> 01:32:39.980
You better come lock this door after us.

01:32:50.220 --> 01:32:51.580
Take a look, see, an adjacent.

01:32:52.900 --> 01:32:54.280
I'll take this side.

01:33:18.640 --> 01:33:18.920
Okay.

01:33:20.380 --> 01:33:21.860
Go and burn me some, amigo.

01:33:49.840 --> 01:33:50.600
What was that?

01:33:51.140 --> 01:33:52.160
I don't know, but I don't...

01:34:44.700 --> 01:34:47.320
How's the body gonna see anything from around the corner?

01:34:47.320 --> 01:34:48.920
I gotta cut this pin.

01:34:49.020 --> 01:34:50.660
Well, go ahead and cut it. You got a knife?

01:34:53.240 --> 01:34:56.060
Hey, uh, I suppose I've asked this before,

01:34:56.220 --> 01:34:57.540
but just who is he?

01:34:58.580 --> 01:35:00.220
Tell him your name, Miss Sippy.

01:35:03.000 --> 01:35:04.940
Alan Bedidgen Trahearn.

01:35:05.620 --> 01:35:07.580
Well, no wonder he carries a knife.

01:35:08.020 --> 01:35:09.520
You're gonna need a doctor to fix this.

01:35:09.920 --> 01:35:12.240
Bull, you suppose you can slip out the back door

01:35:12.240 --> 01:35:14.720
and get Doc Miller over here without getting yourself shot?

01:35:14.720 --> 01:35:17.300
If I thought I was gonna get shot, I wouldn't go.

01:35:17.720 --> 01:35:18.980
I'll be back as soon as I can.

01:35:22.120 --> 01:35:22.600
There.

01:35:23.460 --> 01:35:25.360
Use this till the doctor gets here.

01:35:25.880 --> 01:35:28.120
Oh, this mess gets started.

01:35:29.460 --> 01:35:33.360
Well, a bunch of men on horseback came flying around the bend,

01:35:33.480 --> 01:35:37.740
and what was the idea, diving under those horses?

01:35:38.880 --> 01:35:40.520
Diving under those horses.

01:35:40.920 --> 01:35:43.700
Yeah, man can't shoot good when his horse is jumping,

01:35:43.700 --> 01:35:45.580
and a horse will not step on a man.

01:35:46.200 --> 01:35:46.880
He won't.

01:35:48.000 --> 01:35:48.320
He will.

01:35:50.340 --> 01:35:53.060
Alan Bedidgen Trahearn.

01:35:53.580 --> 01:35:54.040
Trahearn.

01:35:56.260 --> 01:35:56.720
Trahearn.

01:36:08.260 --> 01:36:09.260
Oh, there's nothing in there.

01:36:10.680 --> 01:36:12.420
Sheriff, you've got nothing to worry about.

01:36:13.400 --> 01:36:14.640
Lift your leg up a little, please.

01:36:16.000 --> 01:36:19.380
Sorton, did you ever get that bullet out of your bank?

01:36:20.100 --> 01:36:21.260
No, I never did.

01:36:22.100 --> 01:36:24.720
Well, I told you at the time you needed somebody better than me

01:36:24.720 --> 01:36:25.260
to get it out.

01:36:25.920 --> 01:36:27.600
I've got the man right here who can do it.

01:36:28.320 --> 01:36:30.840
Dr. Donovan, can you spare a minute?

01:36:31.140 --> 01:36:31.600
Yes, doctor.

01:36:32.980 --> 01:36:33.920
Hold your finger right here.

01:36:35.460 --> 01:36:35.860
No, no, here.

01:36:36.340 --> 01:36:36.680
That's it.

01:36:41.690 --> 01:36:43.030
This fellow's got a bullet in him.

01:36:44.990 --> 01:36:47.210
We're in the left side about here,

01:36:47.330 --> 01:36:49.230
and we've moved toward the spine.

01:36:50.670 --> 01:36:51.150
About here?

01:36:51.730 --> 01:36:52.610
A little higher.

01:36:53.750 --> 01:36:54.910
Oh, yes, I feel it.

01:36:55.910 --> 01:36:56.910
This may hurt.

01:36:57.650 --> 01:36:57.970
It did.

01:37:00.010 --> 01:37:00.790
It's very odd.

01:37:01.770 --> 01:37:02.610
Tell me, does it hurt here?

01:37:03.410 --> 01:37:03.630
No.

01:37:04.510 --> 01:37:06.350
Doctor, just a minute, Sheriff.

01:37:07.630 --> 01:37:08.890
What do you think, Charles?

01:37:09.610 --> 01:37:10.630
It's a challenge, isn't it?

01:37:11.430 --> 01:37:14.750
Reagan, he's got a more interesting misery than you've got, Sheriff.

01:37:15.790 --> 01:37:17.630
Look, doctor, I don't want to take up your time,

01:37:17.730 --> 01:37:19.630
but mine's still bleeding.

01:37:20.110 --> 01:37:21.490
You've got nothing to worry about, Sheriff.

01:37:21.490 --> 01:37:22.390
It's a good, clean wound.

01:37:23.150 --> 01:37:24.930
Tell me, it's giving you trouble, isn't it?

01:37:25.530 --> 01:37:26.830
Well, I wouldn't say that.

01:37:26.830 --> 01:37:28.130
Why don't you tell him the truth?

01:37:29.490 --> 01:37:30.170
I can guess.

01:37:31.010 --> 01:37:33.030
There's a sudden spasm of pain in this area,

01:37:33.230 --> 01:37:35.610
followed by paralysis of one side, probably the right.

01:37:35.910 --> 01:37:37.290
Well, it doesn't last very long.

01:37:37.470 --> 01:37:39.110
But it lasts a little longer each time, doesn't it?

01:37:39.390 --> 01:37:40.550
What are you trying to tell him, doctor?

01:37:41.330 --> 01:37:42.890
But if he doesn't get that bullet out of there,

01:37:42.990 --> 01:37:44.250
one of these times you'll have an attack

01:37:44.250 --> 01:37:45.290
and it just won't pass off.

01:37:46.010 --> 01:37:48.510
My cloud may settle the whole problem for us,

01:37:48.510 --> 01:37:50.690
but if I'm here after this is all over,

01:37:50.890 --> 01:37:52.230
I'll come and see you, doc, I promise.

01:37:52.590 --> 01:37:53.030
You do that.

01:37:53.610 --> 01:37:56.350
Uh, no, doctors, if you please,

01:37:56.630 --> 01:37:59.430
could one of you step over here so that I could rest my finger?

01:37:59.970 --> 01:38:00.650
Surely, Sheriff.

01:38:21.330 --> 01:38:23.290
JP, why don't you settle down?

01:38:24.070 --> 01:38:25.510
I just can't help it, Cole.

01:38:25.670 --> 01:38:26.810
I've got the shake so bad I can't.

01:38:26.810 --> 01:38:27.630
You've had them before?

01:38:28.290 --> 01:38:29.830
Yeah, but not with a hole in my leg

01:38:29.830 --> 01:38:32.470
and a bunch of unfriendly people hanging around outside,

01:38:32.610 --> 01:38:33.890
just waiting for somebody to pop through that hole.

01:38:33.890 --> 01:38:35.950
All you want to do...

01:38:35.950 --> 01:38:36.750
quit?

01:38:40.390 --> 01:38:42.810
The only thing I can figure out is just don't use the door.

01:38:42.950 --> 01:38:43.650
Don't go outside.

01:38:44.090 --> 01:38:44.810
You mean the whole lot?

01:38:44.990 --> 01:38:45.410
Well, sure.

01:38:45.610 --> 01:38:47.150
They're not gonna come in here after us.

01:38:47.810 --> 01:38:49.750
When do you expect the United States Marshal?

01:38:49.950 --> 01:38:50.470
Oh, man.

01:38:50.970 --> 01:38:52.590
I don't remember the last time he was here.

01:38:52.990 --> 01:38:53.570
He was here.

01:38:54.170 --> 01:38:55.170
You give him a big welcome.

01:38:55.930 --> 01:38:57.090
Flung a bottle at him.

01:38:57.910 --> 01:38:58.670
An empty bottle?

01:38:58.990 --> 01:38:59.330
Yeah.

01:38:59.710 --> 01:39:00.710
He wasn't that far gone.

01:39:01.150 --> 01:39:02.170
When's the Marshal due?

01:39:03.130 --> 01:39:04.270
Oh, four or five days.

01:39:04.730 --> 01:39:06.090
Well, you got enough food?

01:39:06.630 --> 01:39:07.570
Plenty of coffee and water.

01:39:08.790 --> 01:39:09.150
A bull.

01:39:09.550 --> 01:39:11.230
You suppose you could slip out that back door

01:39:11.230 --> 01:39:12.410
and bring him some food?

01:39:13.010 --> 01:39:14.070
Without getting shot?

01:39:14.330 --> 01:39:14.970
I wish you would.

01:39:16.530 --> 01:39:19.410
You know, all he wants me to do is get shot or get food.

01:39:20.010 --> 01:39:20.870
Want me to go with you?

01:39:21.290 --> 01:39:23.590
Yeah, if I get shot, you can bring back the food.

01:39:24.990 --> 01:39:28.250
And I'm all sold going to bring back a big bar of soap.

01:39:29.190 --> 01:39:31.030
This place will never be Del Monaco.

01:39:31.770 --> 01:39:33.210
But the food would taste better

01:39:33.210 --> 01:39:35.690
if a fella I know would use that bar of soap.

01:39:35.910 --> 01:39:37.050
Bull, why don't you just get?

01:39:37.430 --> 01:39:37.790
I'm cold.

01:39:43.800 --> 01:39:46.240
I suppose I could use a little bath.

01:39:47.680 --> 01:39:48.620
I appreciate it.

01:39:57.100 --> 01:39:57.580
I brought some.

01:39:58.880 --> 01:39:59.980
Good morning, Sheriff.

01:40:00.840 --> 01:40:02.000
Joey, I'm taking a bath.

01:40:02.700 --> 01:40:04.060
Oh, don't mind me, Sheriff.

01:40:04.200 --> 01:40:05.560
I was raised with four brothers.

01:40:06.240 --> 01:40:06.980
Well, I'm not your brother.

01:40:07.720 --> 01:40:09.500
Doc Miller sent you over these crutches

01:40:09.500 --> 01:40:11.300
and some clean clothes.

01:40:12.100 --> 01:40:13.820
He also sent you a bar of soap.

01:40:13.820 --> 01:40:16.160
And I brought along an extra one just in case.

01:40:17.120 --> 01:40:18.220
Well, I see you already have some.

01:40:18.900 --> 01:40:20.040
I've got a lot of friends, Joey.

01:40:20.500 --> 01:40:21.620
Yeah, well, I guess I'll be going.

01:40:23.860 --> 01:40:24.420
Good morning.

01:40:24.840 --> 01:40:25.440
Joseph King.

01:40:28.360 --> 01:40:30.320
Joey, what are you doing still in town?

01:40:31.280 --> 01:40:33.580
Well, we came to take my brother Jared home this morning.

01:40:33.680 --> 01:40:34.340
He's a lot better.

01:40:35.900 --> 01:40:38.180
Well, when you get back to the ranch, you do what I...

01:40:38.180 --> 01:40:39.540
I remember what you said.

01:40:39.840 --> 01:40:41.200
Stay close and watch out.

01:40:41.200 --> 01:40:41.760
Right.

01:40:43.640 --> 01:40:45.560
You look a lot better without that hat.

01:40:46.240 --> 01:40:47.300
Well, thank you, ma'am.

01:40:50.560 --> 01:40:52.360
Wait a minute. Don't close that door.

01:40:52.500 --> 01:40:53.120
Morning, Joey.

01:40:53.820 --> 01:40:54.340
Good morning, Lori.

01:40:54.460 --> 01:40:54.900
Hi, Mrs. Sippy.

01:40:55.200 --> 01:40:56.120
Good morning, Cole.

01:40:56.460 --> 01:40:57.580
Good morning. Good morning. Good morning.

01:40:58.120 --> 01:40:59.720
I'd have more privacy in the middle of that

01:40:59.720 --> 01:41:00.960
El Paso railroad station.

01:41:02.180 --> 01:41:04.140
Hello, JP. How are you?

01:41:04.480 --> 01:41:06.280
I'm thinking of selling tickets, Morty. I'd get rich.

01:41:06.860 --> 01:41:09.220
Got here just in time. Here's a bar of soap for you.

01:41:11.200 --> 01:41:11.880
Guess what I need.

01:41:12.780 --> 01:41:14.060
Hey, what happened to your leg?

01:41:15.700 --> 01:41:17.340
Morty! Morty, will you get out of here?

01:41:17.480 --> 01:41:20.200
All right, JP. What happened to him?

01:41:20.400 --> 01:41:21.220
Oh, he'll be all right.

01:41:21.480 --> 01:41:21.720
Good.

01:41:21.980 --> 01:41:23.280
Got nicked in the leg last night.

01:41:23.340 --> 01:41:24.040
I thought you were...

01:41:24.040 --> 01:41:25.740
Morty, I think you ought to have better sense

01:41:25.740 --> 01:41:26.820
than coming around here after what happened last night.

01:41:26.820 --> 01:41:28.700
I ought to have better sense than coming here.

01:41:28.880 --> 01:41:30.860
I brought you some food. I think I'll take it back.

01:41:31.120 --> 01:41:32.620
No, no. Not just a minute, ma'am.

01:41:32.660 --> 01:41:34.880
Cole, sometimes you make me so mad.

01:41:35.620 --> 01:41:36.340
Morty. Morty.

01:41:36.620 --> 01:41:36.940
What?

01:41:37.300 --> 01:41:39.680
What he's trying to tell you in his own sweet way

01:41:39.680 --> 01:41:41.760
is that it's not safe for you to come here anymore.

01:41:43.440 --> 01:41:44.920
Somebody sees you come in here.

01:41:45.040 --> 01:41:49.220
They tell McLeod and then McLeod tries to use you to get to us.

01:41:49.600 --> 01:41:50.980
Well, I never thought of it that way.

01:41:51.000 --> 01:41:51.700
Well, that's it.

01:41:51.720 --> 01:41:53.320
Something else. She ought to go out to front door.

01:41:53.860 --> 01:41:55.740
What's McLeod and is it...

01:41:56.840 --> 01:41:57.240
Well...

01:41:58.100 --> 01:41:59.800
All right, let it come through this way.

01:42:00.280 --> 01:42:01.220
I'll close my eyes.

01:42:02.960 --> 01:42:03.600
Come on.

01:42:03.960 --> 01:42:06.100
Ma'am, you might just as well leave that basket.

01:42:06.420 --> 01:42:07.540
Sure, Mrs. Debbie.

01:42:07.940 --> 01:42:08.720
Come on, Morty.

01:42:21.510 --> 01:42:22.270
You're in jail.

01:42:26.490 --> 01:42:27.250
Who is it?

01:42:27.610 --> 01:42:29.330
It's me, Polly. I got a note for you.

01:42:29.810 --> 01:42:30.770
Don't see nobody with her.

01:42:33.030 --> 01:42:34.010
Come on in, Polly.

01:42:34.830 --> 01:42:35.250
Hi, Sheriff.

01:42:35.490 --> 01:42:35.610
Hi.

01:42:36.510 --> 01:42:37.990
Morty asked me to bring this to you.

01:42:39.190 --> 01:42:40.290
I'm scared, Sheriff.

01:42:40.770 --> 01:42:42.790
Those men waiting around. All the girls are so scared.

01:42:42.830 --> 01:42:43.890
I know, I know, Polly.

01:42:44.290 --> 01:42:44.950
What'd she say, Cole?

01:42:45.870 --> 01:42:47.050
Just what I was afraid of.

01:42:47.230 --> 01:42:49.230
There's some of McLeod's men hanging around her place.

01:42:49.690 --> 01:42:51.890
She says for us to watch out for ourselves,

01:42:51.910 --> 01:42:54.410
because she overheard enough to know

01:42:54.410 --> 01:42:55.770
that they've got something planned.

01:42:57.610 --> 01:42:59.950
Well, I guess you better go on down there, Cole.

01:43:00.430 --> 01:43:00.630
Yeah.

01:43:01.570 --> 01:43:05.110
Mrs. Sippy, you want our ride, bully ride again?

01:43:05.670 --> 01:43:06.390
Or I'll be some trouble.

01:43:07.370 --> 01:43:08.410
Over the mountains of the moon,

01:43:09.210 --> 01:43:10.330
down the valley of the shadow.

01:43:10.970 --> 01:43:12.310
Here we come. Come ahead, Cole.

01:43:27.110 --> 01:43:27.630
Look out.

01:43:48.630 --> 01:43:49.390
He goes through that door.

01:43:49.610 --> 01:43:49.890
He's running fast.

01:43:50.210 --> 01:43:50.430
Cole!

01:43:52.070 --> 01:43:53.370
Don't these fellas look familiar?

01:43:53.950 --> 01:43:55.250
Our friends from the border.

01:43:56.630 --> 01:43:57.490
Milton, Pedro.

01:43:58.850 --> 01:43:59.650
Where's McLeod?

01:44:00.190 --> 01:44:00.930
I don't know.

01:44:01.310 --> 01:44:03.350
These are the people who wait for people outside of doors.

01:44:04.190 --> 01:44:05.770
Kind of makes you wonder about that door, doesn't it?

01:44:06.790 --> 01:44:08.350
You're learning, Mrs. Sippy.

01:44:09.370 --> 01:44:12.910
Any particular reason why you want us to go out that way?

01:44:13.130 --> 01:44:14.270
No, no, no, no, it's in your other man.

01:44:14.390 --> 01:44:14.970
He went out that door.

01:44:14.970 --> 01:44:15.650
Pedro's telling the truth.

01:44:16.110 --> 01:44:18.590
You better be, because you're both going out that door.

01:44:18.810 --> 01:44:19.610
You first, Milton.

01:44:19.610 --> 01:44:20.030
No.

01:44:20.330 --> 01:44:20.970
Come on, Mil.

01:44:21.050 --> 01:44:21.990
No, no, please.

01:44:22.190 --> 01:44:22.890
Not that way.

01:44:25.710 --> 01:44:27.690
I'm tired of being taken for a fool.

01:44:27.890 --> 01:44:28.110
Move.

01:44:28.810 --> 01:44:29.470
Come on, move.

01:44:29.750 --> 01:44:30.050
Please.

01:44:30.370 --> 01:44:30.990
On your way.

01:44:31.150 --> 01:44:31.390
Don't.

01:44:32.690 --> 01:44:33.450
All right.

01:44:34.550 --> 01:44:35.510
There's somebody out there.

01:44:36.010 --> 01:44:36.330
I know.

01:44:37.950 --> 01:44:38.410
Wait.

01:44:38.850 --> 01:44:39.410
I'll go.

01:44:40.090 --> 01:44:40.510
I'll go.

01:44:40.910 --> 01:44:41.750
You sure will.

01:44:41.910 --> 01:44:42.310
Don't shoot.

01:44:42.450 --> 01:44:42.830
It's moved.

01:44:43.010 --> 01:44:43.470
Don't shoot.

01:44:43.910 --> 01:44:47.810
All right, Pedro.

01:44:47.990 --> 01:44:48.650
It's your turn.

01:44:48.650 --> 01:44:49.330
No, no, no.

01:44:49.370 --> 01:44:49.510
Go on.

01:44:49.690 --> 01:44:50.230
No, no, no.

01:44:50.450 --> 01:44:50.790
Please, please.

01:44:50.790 --> 01:44:51.330
Please, please.

01:44:51.450 --> 01:44:51.730
Chuck!

01:45:14.680 --> 01:45:15.280
Yo, get in.

01:45:25.290 --> 01:45:27.010
Is hardly anybody moving on the street?

01:45:27.790 --> 01:45:29.290
They run into trouble sure enough.

01:45:30.310 --> 01:45:32.590
They should have been here a sense somebody an hour ago.

01:45:48.420 --> 01:45:49.160
Mrs. Sippy, come on.

01:45:57.240 --> 01:45:57.760
Where's Cole?

01:45:58.040 --> 01:45:59.000
The clouds got him.

01:46:00.520 --> 01:46:03.360
Well, right after that, this fella come up from behind me

01:46:03.360 --> 01:46:04.600
and give me a headache.

01:46:04.980 --> 01:46:07.220
I think it was Jim Purvis, Jason's foreman.

01:46:07.400 --> 01:46:09.720
From there on in, Morty's going to have to tell you what happened.

01:46:09.920 --> 01:46:10.760
What was Cole all right?

01:46:11.120 --> 01:46:11.920
Yeah, he was all right.

01:46:11.920 --> 01:46:15.260
And I saw him last except his side seemed numb.

01:46:15.600 --> 01:46:16.300
Did they take him away?

01:46:16.840 --> 01:46:17.920
Yeah, they carried him out.

01:46:18.400 --> 01:46:20.500
While they were gone, we got Mrs. Sippy into my room.

01:46:20.660 --> 01:46:23.500
But when they came back, they didn't seem to want him bad enough

01:46:23.500 --> 01:46:26.680
to try to take him because they had Cole already.

01:46:27.060 --> 01:46:27.260
Yeah.

01:46:29.160 --> 01:46:30.560
Well, it's not too good, is it?

01:46:30.780 --> 01:46:31.320
Sure ain't.

01:46:34.260 --> 01:46:35.940
I wouldn't look so happy if I were you

01:46:35.940 --> 01:46:37.920
because if anything does happen to Cole...

01:46:56.870 --> 01:46:57.910
What's McLeod?

01:46:58.290 --> 01:46:59.230
Yes, I hear you.

01:46:59.670 --> 01:47:02.110
Your friend Thornton's got something wrong with him.

01:47:02.630 --> 01:47:03.850
But it wasn't our doing.

01:47:05.090 --> 01:47:07.730
We got four or five guns on him from across the street.

01:47:08.270 --> 01:47:09.750
So don't try and move him.

01:47:10.390 --> 01:47:11.870
Well, watch Jason, Mrs. Sippy.

01:47:12.970 --> 01:47:15.830
We've got enough guns on your boss to get the job done.

01:47:16.310 --> 01:47:17.270
I expected that.

01:47:18.310 --> 01:47:20.110
All right, McLeod, what's your deal?

01:47:20.770 --> 01:47:24.310
You send out Jason alive and you get your friend.

01:47:25.130 --> 01:47:25.810
Uh-huh.

01:47:28.790 --> 01:47:29.830
All right, Bull.

01:47:31.110 --> 01:47:31.750
Let him out.

01:47:32.550 --> 01:47:33.690
Sure, if you can't do it.

01:47:34.670 --> 01:47:35.510
You're free, Jason.

01:47:35.670 --> 01:47:37.210
McLeod can do anything he wants to.

01:47:38.150 --> 01:47:39.330
What chance you got then?

01:47:40.370 --> 01:47:41.670
Just to open the door, Bull.

01:47:57.560 --> 01:47:58.600
That's far enough, Jason.

01:47:59.040 --> 01:47:59.600
Come on, Bull.

01:48:00.220 --> 01:48:01.920
You come where you can watch him all the way out the door.

01:48:04.240 --> 01:48:05.360
All right, Jason, come on.

01:48:06.580 --> 01:48:08.960
Mrs. Sippy, get back here by this window.

01:48:08.960 --> 01:48:11.080
Don't open it. Just stand ready.

01:48:12.360 --> 01:48:13.200
Slowly now.

01:48:14.100 --> 01:48:17.080
Go on, right through the door now and close it behind you.

01:48:18.880 --> 01:48:20.980
I can't close it with his feet there.

01:48:21.340 --> 01:48:30.250
Move them, slowly.

01:48:38.450 --> 01:48:39.370
Get something in front of that door.

01:48:52.380 --> 01:48:53.300
You all right, Bull?

01:48:54.220 --> 01:48:55.340
I guess so.

01:48:59.320 --> 01:49:03.120
Well, JP, you made a great bargain.

01:49:04.400 --> 01:49:07.200
You sold out the whole McDonald family.

01:49:08.360 --> 01:49:08.900
For what?

01:49:09.600 --> 01:49:10.820
Go ahead. Tell me about it, Cole.

01:49:12.420 --> 01:49:14.740
Tell me about how, if it was you, you'd have done it different.

01:49:16.620 --> 01:49:18.540
Well, you're gonna have to face him.

01:49:19.880 --> 01:49:23.220
It's my fault, but they'll blame you.

01:49:25.120 --> 01:49:25.560
Yeah.

01:49:27.060 --> 01:49:28.040
In the jail.

01:49:29.440 --> 01:49:31.760
Gordon, I'm sorry it had to end this way.

01:49:32.640 --> 01:49:35.100
I'll always wonder which one of us was best.

01:49:39.420 --> 01:49:39.940
Gracias.

01:49:43.460 --> 01:49:44.420
Can you feel that?

01:49:45.180 --> 01:49:45.500
No.

01:49:46.520 --> 01:49:46.980
Or that?

01:49:47.540 --> 01:49:49.660
It's almost like it was last night, Doc.

01:49:50.300 --> 01:49:52.440
Come on. Last night, your whole side was dead.

01:49:52.600 --> 01:49:53.300
Not sister on.

01:49:53.640 --> 01:49:55.760
I've never lasted all night before.

01:49:56.100 --> 01:49:57.300
You may have waited too long.

01:49:58.000 --> 01:50:00.460
Can't you operate on Doctor and get that bullet out?

01:50:00.940 --> 01:50:02.560
Well, I could, but he'd be laid up,

01:50:02.600 --> 01:50:04.180
and he says he has too much to do right now.

01:50:04.540 --> 01:50:05.820
Now he's gonna do it, I don't know.

01:50:06.280 --> 01:50:08.480
Bull, you understand how to look out that window all day?

01:50:08.900 --> 01:50:11.360
Yep. The cloud let us leave town too easy.

01:50:17.760 --> 01:50:20.200
Joe and McDonald and Saul and McDonald's wires coming.

01:50:20.960 --> 01:50:21.880
Does he bring in trouble?

01:50:22.580 --> 01:50:24.260
Mrs. Sippy, you slip out that back door.

01:50:24.820 --> 01:50:26.560
See if anybody's following them. Bull, you watch them, too.

01:50:36.020 --> 01:50:37.340
Sheriff, I want to talk to you.

01:50:37.920 --> 01:50:38.660
What's wrong, Joey?

01:50:38.960 --> 01:50:39.540
Lots of things.

01:50:39.660 --> 01:50:41.580
My husband, Saul, Jason's men took him.

01:50:41.900 --> 01:50:42.260
Took him?

01:50:42.260 --> 01:50:43.200
Yes, they've got him.

01:50:43.840 --> 01:50:46.440
Joey, you were supposed to tell your family to watch out.

01:50:46.880 --> 01:50:48.660
Cattle gotta be watered, Mr. Thornton.

01:50:50.080 --> 01:50:51.880
A young Mexican boy was with Saul.

01:50:52.220 --> 01:50:53.500
They sent the boy back with a message.

01:50:54.340 --> 01:50:55.760
Said we could have Saul back alive

01:50:55.760 --> 01:50:57.760
if Paul was to turn his water rights over to Jason.

01:50:58.280 --> 01:50:59.280
And he's going to do it.

01:50:59.460 --> 01:51:00.380
He ain't got any choice.

01:51:00.480 --> 01:51:02.580
You know they're never gonna give Saul back, don't you, Sheriff?

01:51:03.120 --> 01:51:05.900
I'm afraid that Jason doesn't want Saul or your father

01:51:06.420 --> 01:51:08.640
to testify as to how he got the deed to that water.

01:51:09.040 --> 01:51:11.140
You gotta do something, Sheriff. You just got to.

01:51:11.140 --> 01:51:13.040
Ain't nobody trailing that I can see.

01:51:13.580 --> 01:51:15.300
When is your father supposed to do all this?

01:51:15.420 --> 01:51:15.680
Tonight.

01:51:15.980 --> 01:51:18.140
Eight o'clock. They're bringing Saul to Jason's saloon.

01:51:18.820 --> 01:51:19.760
Paul's supposed to bring the deed.

01:51:20.200 --> 01:51:22.500
They said they'd kill Saul if anybody tried anything.

01:51:23.120 --> 01:51:25.700
That's just what you said about Jason, wasn't it, Sheriff?

01:51:26.140 --> 01:51:28.460
That you'd kill him, and then you didn't.

01:51:29.480 --> 01:51:30.420
No, he didn't.

01:51:30.800 --> 01:51:31.840
Well, what are you gonna do now?

01:51:32.320 --> 01:51:34.340
Well, they've got McLeod and a bunch of gun hands,

01:51:34.460 --> 01:51:35.260
and they've got your brother.

01:51:35.860 --> 01:51:37.260
You just take a look around here.

01:51:37.720 --> 01:51:39.540
We've got two cripples, a green kid

01:51:39.540 --> 01:51:40.880
and a noisy old...

01:51:40.880 --> 01:51:41.620
And in fire.

01:51:42.860 --> 01:51:44.660
Now, how in the hell do I know what I'm gonna do?

01:51:45.540 --> 01:51:47.420
Joey, you go back and tell your pa

01:51:48.560 --> 01:51:50.320
that we're gonna do whatever we can,

01:51:51.200 --> 01:51:53.880
but that it's up to him whether he gives up or not.

01:51:55.080 --> 01:51:56.680
I guess his whole thing's my fault.

01:51:56.820 --> 01:51:58.560
If I hadn't shot you, none of this would have happened.

01:51:59.700 --> 01:52:00.740
You will try, though.

01:52:01.280 --> 01:52:02.260
Well, yes, ma'am. We'll try.

01:52:02.940 --> 01:52:03.860
I reckon we'll be going.

01:52:11.320 --> 01:52:13.380
Sheriff, just what are we gonna do?

01:52:14.040 --> 01:52:14.740
I don't know, Bull.

01:52:17.280 --> 01:52:19.340
Like I told the lady, I just don't know.

01:52:32.950 --> 01:52:33.950
You hit anything that way?

01:52:34.450 --> 01:52:37.330
If I can get close enough, load it, will you?

01:52:38.530 --> 01:52:39.790
How are you gonna get close enough?

01:52:41.610 --> 01:52:44.830
Ride right up in front of Jason's in a wagon.

01:52:45.390 --> 01:52:46.630
You got a wagon, haven't you?

01:52:47.070 --> 01:52:47.850
You got a great big one.

01:52:48.050 --> 01:52:49.910
Are you crazy? You lost your mind?

01:52:50.110 --> 01:52:50.790
He's making sense.

01:52:51.130 --> 01:52:52.190
I won't think I'm any good.

01:52:52.730 --> 01:52:54.310
I got away with it. He can.

01:52:55.330 --> 01:52:56.930
Last time you took the front door,

01:52:56.930 --> 01:52:59.830
and I took the back this time, we'll do it the other way around.

01:53:00.370 --> 01:53:03.110
Well, maybe we'd better get going before we're thinking about it too much.

01:53:03.550 --> 01:53:04.990
I suppose the best time to get there

01:53:04.990 --> 01:53:07.210
would be just before they expect McDonald's.

01:53:07.470 --> 01:53:08.650
Eight o'clock, Joy said.

01:53:09.510 --> 01:53:11.790
Well, Bull, I guess you better hook up a couple of wagons.

01:53:12.290 --> 01:53:13.650
Well, come on, Mississippi.

01:53:14.810 --> 01:53:16.010
We'll have to think up something else.

01:53:16.310 --> 01:53:36.210
Can you see it from there?

01:53:37.450 --> 01:53:38.270
Can't see a thing.

01:53:38.850 --> 01:53:40.170
How are you gonna get down from there?

01:53:40.870 --> 01:53:43.330
Well, that's easy. We're gonna fall down.

01:53:44.250 --> 01:53:47.450
Jay Pay, are we gonna time this thing?

01:53:47.590 --> 01:53:49.850
You know, they're sure to have somebody out in back watching.

01:53:50.690 --> 01:53:53.050
You trying to tell me how to run my job, Cole?

01:53:53.450 --> 01:53:54.850
No, but I'm a little interested.

01:53:55.550 --> 01:53:58.010
I don't know how long I can keep him busy out in front.

01:53:58.430 --> 01:54:00.410
Well, we'll be just as quiet as we can be.

01:54:01.030 --> 01:54:03.230
If we get the job done before you start shooting,

01:54:03.450 --> 01:54:04.490
Bull will blow on his arm.

01:54:04.810 --> 01:54:07.550
What if they start shooting before he toots that bugle?

01:54:07.750 --> 01:54:09.550
Well, in that case, partner, you on your own.

01:54:09.830 --> 01:54:11.510
Wait a minute. I got an idea.

01:54:13.730 --> 01:54:15.470
Can I ride into town with you?

01:54:16.090 --> 01:54:17.650
It isn't gonna be pretty to see.

01:54:18.410 --> 01:54:19.690
I'd like to be around.

01:54:20.590 --> 01:54:22.010
Will you get off when I say so?

01:54:23.030 --> 01:54:23.910
I'll get off.

01:54:25.410 --> 01:54:32.190
Come here, Delina.

01:54:34.070 --> 01:54:36.650
And when his strength failed him at length,

01:54:37.650 --> 01:54:39.050
he met a pilgrim shadow.

01:54:40.130 --> 01:54:42.750
Shadow said he, where can it be?

01:54:43.830 --> 01:54:45.630
This land called El Dorado.

01:54:48.050 --> 01:54:48.950
I'll see you, Cole.

01:54:49.710 --> 01:54:50.570
I hope so.

01:54:51.930 --> 01:54:52.330
Yeah.

01:54:52.870 --> 01:55:05.660
As Cole said, you gotta be quiet about this.

01:55:06.280 --> 01:55:08.060
You hit the side of a barn with that thing?

01:55:08.360 --> 01:55:10.480
Ain't gonna try to hit a barn. Just a man.

01:55:13.980 --> 01:55:15.480
Over the mountains to the moon.

01:55:16.960 --> 01:55:18.280
Down the valley of the shadow.

01:55:19.020 --> 01:55:20.980
Ride, bully, ride, the shade replied.

01:55:20.980 --> 01:55:22.580
You search for El Dorado.

01:55:49.780 --> 01:55:50.920
Aren't you gonna say anything?

01:55:51.440 --> 01:55:52.960
What, I do mean you're good to say it?

01:55:53.240 --> 01:55:53.720
Say what?

01:55:54.400 --> 01:55:55.300
That this is crazy.

01:55:56.500 --> 01:55:57.940
No, I'm not gonna say anything.

01:55:58.720 --> 01:56:01.720
I'm just gonna go out and buy you a pine box.

01:56:02.640 --> 01:56:04.800
About six foot six. I'll be just about...

01:56:05.880 --> 01:56:07.380
The McDonald's. Hold him back.

01:56:07.920 --> 01:56:09.580
Tell him to give us five minutes. Hurry.

01:56:10.440 --> 01:56:11.000
Bye, Cole.

01:57:02.540 --> 01:57:03.160
Can't miss.

01:57:03.960 --> 01:57:05.380
Any chance of him yelling out when he gets hit?

01:57:05.380 --> 01:57:06.000
Plenty.

01:57:30.820 --> 01:57:31.960
Tarnation, you do it.

01:57:34.520 --> 01:57:35.580
See you later.

01:57:44.380 --> 01:57:45.880
What are you trying to say?

01:57:50.320 --> 01:57:51.580
You can't go in there.

01:57:54.360 --> 01:57:55.240
So sorry.

01:57:56.860 --> 01:57:57.260
Come on.

01:58:24.500 --> 01:58:26.020
Was much better on that piano, was he?

01:58:26.320 --> 01:58:28.120
No, and you're shooting him strings up.

01:58:29.240 --> 01:58:48.180
You're a couple of boys there with a kid.

01:58:48.540 --> 01:59:08.300
Didn't expect to see you here, Mr. Thornton.

01:59:10.340 --> 01:59:11.560
Hello, McLeod.

01:59:12.180 --> 01:59:13.380
I saw my show, Jason.

01:59:14.740 --> 01:59:15.380
Hi, Thornton.

01:59:16.020 --> 01:59:18.220
There's a little question...

01:59:18.220 --> 01:59:19.620
unanswered between us.

01:59:20.400 --> 01:59:21.400
Which one of us is best?

01:59:22.720 --> 01:59:23.420
That's right.

01:59:23.780 --> 01:59:25.840
I don't think we're gonna find out the answer to that question.

01:59:26.700 --> 01:59:27.140
No?

01:59:27.940 --> 01:59:30.540
No. Your gun hand's no good.

01:59:32.860 --> 01:59:36.760
You just give me time to get on over this wagon and we'll find out.

01:59:37.380 --> 01:59:38.940
Why should I give you any time?

01:59:40.440 --> 01:59:42.280
Call it professional courtesy.

01:59:43.260 --> 01:59:45.240
Don't even listen to him. Why should you give him time?

01:59:45.440 --> 01:59:46.380
Curiosity, Jason.

01:59:47.220 --> 01:59:47.780
All right, Bull.

01:59:48.880 --> 01:59:50.580
Get that one close to the McDonald Boy.

01:59:51.140 --> 01:59:52.880
When you hit him, blow that bugle.

01:59:56.320 --> 01:59:59.140
My better judgment tells me that I can't...

02:01:04.450 --> 02:01:05.470
What's your blight, Joey?

02:01:06.210 --> 02:01:06.970
I owe you something.

02:01:06.970 --> 02:01:07.590
Cole?

02:01:25.840 --> 02:01:27.740
You're too good to give a chance to.

02:01:41.250 --> 02:01:42.190
JP, look.

02:01:43.150 --> 02:01:46.270
Now that I don't need this thing, it's working pretty good.

02:01:46.830 --> 02:01:47.750
That's always the way it is.

02:01:49.170 --> 02:01:50.790
Hey, Bull, what's going on out there?

02:01:51.290 --> 02:01:52.710
Town's fit to bust out.

02:01:53.230 --> 02:01:56.110
Be a big time tonight. Every sun feels like hollering.

02:01:57.110 --> 02:01:58.110
How's your leg, Cole?

02:01:58.790 --> 02:01:59.510
Ask the doc.

02:02:00.030 --> 02:02:00.870
Oh, it's not too bad.

02:02:01.450 --> 02:02:03.750
You know these spoons were made by Buckshot, don't you?

02:02:04.170 --> 02:02:05.070
I thought they were.

02:02:05.070 --> 02:02:06.510
Who was using a shotgun?

02:02:06.930 --> 02:02:08.230
There was a certain young man.

02:02:08.490 --> 02:02:10.050
I was using a shotgun, Doc.

02:02:10.870 --> 02:02:12.350
You thought you were on this side?

02:02:12.830 --> 02:02:13.190
He was.

02:02:13.970 --> 02:02:15.590
I told you I was no good with a gun.

02:02:16.190 --> 02:02:18.490
The trouble is, Doc Cole was in front of the gun.

02:02:18.990 --> 02:02:21.070
And the safe place is behind Mississippi

02:02:21.070 --> 02:02:22.230
when he shoots that thing.

02:02:22.630 --> 02:02:23.430
You too, Bull, huh?

02:02:24.710 --> 02:02:26.050
I think I'll take a little walk.

02:02:26.790 --> 02:02:27.470
See that gal?

02:02:27.890 --> 02:02:28.370
What gal?

02:02:28.770 --> 02:02:31.050
The one that thinks you look better without that hat.

02:02:31.610 --> 02:02:33.270
Why don't you tell her why you're wearing it?

02:02:33.270 --> 02:02:35.110
Don't have to. I've already told her.

02:02:35.630 --> 02:02:36.870
She's mad in a wet hand.

02:02:37.130 --> 02:02:39.010
She says you let her make such a fool out of herself.

02:02:39.190 --> 02:02:40.670
Well, a host of friends.

02:02:41.730 --> 02:02:43.270
I have a host of friends.

02:02:44.170 --> 02:02:45.650
I'm sorry about that leg.

02:02:45.870 --> 02:02:46.450
Forget it.

02:02:47.370 --> 02:02:47.670
Yeah.

02:02:49.430 --> 02:02:50.090
I'll see you.

02:02:51.450 --> 02:02:53.770
Mr. Thornton, that'll be a little sore for a few days,

02:02:53.890 --> 02:02:54.530
but it'll be all right.

02:02:54.910 --> 02:02:57.070
Yeah, I hope you have time to let me fix your back.

02:02:57.650 --> 02:02:59.910
Well, just as soon as this leg heals, Doc,

02:03:00.330 --> 02:03:00.830
I'll be ready.

02:03:04.010 --> 02:03:04.450
Nicole?

02:03:05.330 --> 02:03:05.950
Where's Marty?

02:03:06.570 --> 02:03:08.210
I was wondering about that, too.

02:03:09.070 --> 02:03:11.750
I left her down the street just before this ruckus started.

02:03:12.850 --> 02:03:14.730
Oh, she'll probably be around, please.

02:03:15.370 --> 02:03:16.930
Well, I wouldn't count on that too much.

02:03:17.050 --> 02:03:17.190
Hmm?

02:03:17.790 --> 02:03:19.290
I just talked her down to her place.

02:03:20.090 --> 02:03:20.450
Well?

02:03:20.810 --> 02:03:22.510
Well, if you was running for president,

02:03:22.750 --> 02:03:23.810
I figured you wouldn't get her vote.

02:03:24.790 --> 02:03:25.690
Well, what did I do?

02:03:26.850 --> 02:03:28.930
Well, she said she was plumbed through

02:03:28.930 --> 02:03:30.150
waiting on a man

02:03:30.610 --> 02:03:31.890
while she'd run around

02:03:31.890 --> 02:03:34.650
being a target for anybody that had a notion to shoot a gun.

02:03:35.150 --> 02:03:36.790
She said she just couldn't take it no more.

02:03:36.890 --> 02:03:37.570
She said that?

02:03:37.930 --> 02:03:40.630
Yeah, she said that, and she had a few frills and dressing.

02:03:41.310 --> 02:03:42.950
The main idea was

02:03:42.950 --> 02:03:44.330
the door was closed.

02:03:45.170 --> 02:03:45.510
Wow.

02:03:47.750 --> 02:03:49.090
Well, Cole, what are you gonna do?

02:03:49.530 --> 02:03:50.530
What can I do?

02:03:51.030 --> 02:03:52.870
Can't argue with a closed door.

02:03:53.130 --> 02:03:54.050
Glad to hear you say that.

02:03:54.430 --> 02:03:55.590
Better just drop the whole thing.

02:03:56.010 --> 02:03:57.050
Well, what can I do?

02:03:57.050 --> 02:03:59.070
Some other fool will get out there and try to talk her out of it.

02:03:59.250 --> 02:04:00.830
You get a lot of trouble with women like that.

02:04:00.990 --> 02:04:01.770
Do you remember what happened to me?

02:04:02.370 --> 02:04:04.990
You're trying to say that I'm in the same mess you were?

02:04:05.330 --> 02:04:07.010
Well, I know. I didn't say that, Cole.

02:04:07.030 --> 02:04:09.630
Well, you think I'm gonna make a fool out of myself like you did?

02:04:09.890 --> 02:04:10.930
Cole, you told me yourself.

02:04:11.090 --> 02:04:13.050
You cannot stand to be tied down in one place.

02:04:13.310 --> 02:04:14.830
How do you know I haven't had enough

02:04:14.830 --> 02:04:17.910
of running around selling my gunarm all over the place?

02:04:18.090 --> 02:04:19.830
You said yourself sitting right here on this...

02:04:19.830 --> 02:04:21.010
Don't put words in my mouth.

02:04:21.030 --> 02:04:22.210
I'm not putting words in your mouth.

02:04:22.230 --> 02:04:24.710
And if I'm gonna have somebody tell me about women,

02:04:24.710 --> 02:04:25.990
it isn't gonna be you.

02:04:26.730 --> 02:04:27.730
Where is Morty?

02:04:27.930 --> 02:04:28.650
Down to her place.

02:04:28.910 --> 02:04:29.450
That's my crush.

02:04:30.270 --> 02:04:31.250
Well, where's the other one?

02:04:31.390 --> 02:04:32.810
Right over there. Right under your nose.

02:04:33.750 --> 02:04:35.270
I can't make up my own mind.

02:04:35.610 --> 02:04:36.870
You got it under the wrong arm, Cole.

02:04:37.590 --> 02:04:38.990
Well, how would you know?

02:04:39.470 --> 02:04:41.510
You've been using it first under one arm,

02:04:41.590 --> 02:04:42.210
and then the other.

02:04:43.470 --> 02:04:44.310
Find friend.

02:04:45.310 --> 02:04:48.270
I'm gonna keep a fella from doing what he wants to do.

02:04:50.930 --> 02:04:53.170
I reckon the way to get him to do something

02:04:53.170 --> 02:04:54.410
is to tell him not to do it.

02:04:54.510 --> 02:04:56.110
Not if he didn't want to do it in the first place.

02:04:56.570 --> 02:04:57.510
You reckon he'll stay here?

02:04:57.730 --> 02:04:58.390
Yeah, it could be.

02:04:59.390 --> 02:05:00.710
Big good thing to have him here.

02:05:02.010 --> 02:05:03.910
Cause you'll likely wait a bit,

02:05:04.550 --> 02:05:05.450
finding you gal,

02:05:06.330 --> 02:05:08.150
make a fool of yourself all over again.

02:05:08.710 --> 02:05:09.390
Most likely,

02:05:10.150 --> 02:05:12.310
if you leave me, Bull, I could be driven to it.

02:05:12.630 --> 02:05:14.110
Well, I ain't said I was gonna leave you.

02:05:14.170 --> 02:05:15.090
You as much as said it.

02:05:15.550 --> 02:05:17.610
Now, stop putting words in my mouth.

02:05:17.910 --> 02:05:19.530
I just can't do anything right according to you.

02:05:20.690 --> 02:05:21.530
Bull, I need you.

02:05:21.530 --> 02:05:22.390
You what?

02:05:22.730 --> 02:05:23.510
I need you, Bull.

02:05:24.110 --> 02:05:25.930
Well, now, if you start being nice to me,

02:05:26.030 --> 02:05:26.810
I'll quit you for sure.

02:05:27.410 --> 02:05:28.550
Shock would be too much.

02:05:29.290 --> 02:05:31.530
I'd as sooner have you hung over and nasty.

02:05:32.010 --> 02:05:33.690
Speaking of that, how about a little drink, Bull?

02:05:36.870 --> 02:05:37.270
Gone.

02:05:37.630 --> 02:05:39.530
It took you a long time to think of that.

02:05:42.670 --> 02:05:43.810
That was good work, Sheriff.

02:05:44.170 --> 02:05:44.770
Thank you, Fred.

02:05:47.110 --> 02:05:48.190
Sheriff, it looks like

02:05:48.850 --> 02:05:50.450
you're gonna keep your job.

02:05:51.690 --> 02:05:54.450
Yeah, it'll be a nice quiet town after you leave, Cole.

02:05:55.850 --> 02:05:56.910
How do you know I'm leaving?

02:05:57.910 --> 02:05:59.810
We just don't need your kind around here.

