WEBVTT

00:05.520 --> 06:14.580
This one videos I am the bellinger

06:15.540 --> 06:17.660
Why are you here to see the Rojas?

06:19.180 --> 06:21.480
No, not the Rojas. Is it the backsters maybe?

06:21.940 --> 06:23.420
No, maybe not even the backsters.

06:23.440 --> 06:24.420
You want to get a chair?

06:24.800 --> 06:26.300
Well for that you have come to the right place.

06:26.660 --> 06:27.620
If you use your head.

06:28.620 --> 06:33.060
That's because everybody here has become very rich or else they are dead.

06:33.820 --> 06:34.780
What do you want to buy?

06:35.520 --> 06:37.300
Some guns, liquor.

06:37.920 --> 06:40.160
You don't buy you sell, you sell lead in exchange for gold.

06:40.880 --> 06:43.620
You will get rich here, or you will be killed.

06:44.540 --> 06:46.180
One that deals tolls the bell once again.

07:55.690 --> 07:56.830
You can't get rich like that.

07:57.190 --> 07:59.610
At most you will only succeed in being killed.

08:07.750 --> 08:08.630
You're eating something to drink.

08:20.540 --> 08:21.620
You'll have to mark this up.

08:30.520 --> 08:32.200
Finding someone eager to pay you.

08:46.020 --> 08:47.740
In here between funerals and burials.

08:47.940 --> 08:50.100
Yeah, never saw a town as dead as this one.

08:54.930 --> 08:56.050
You'll never see another like it.

08:56.690 --> 08:57.690
What's wrong with the place?

08:58.570 --> 08:59.710
We've had too many killings.

09:00.510 --> 09:01.450
You have seen the women?

09:02.350 --> 09:03.830
None of them are women, they're widows.

09:04.290 --> 09:05.690
The place has only widows.

09:06.570 --> 09:08.390
Here you can only gain respect by killing other men.

09:08.910 --> 09:10.210
So nobody works anymore.

09:13.250 --> 09:14.970
Name somebody who doesn't share your opinion.

09:30.540 --> 09:32.320
He's so experienced he can do it with the grants.

09:32.840 --> 09:33.640
You'll be a customer.

09:35.800 --> 09:36.360
Don't laugh.

09:36.780 --> 09:37.280
I'm not joking.

09:37.580 --> 09:40.500
I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day.

09:41.160 --> 09:42.600
That's why I want you to get out of here.

09:43.720 --> 09:45.320
You don't want to stay in this cemetery.

09:46.820 --> 09:47.720
Finish up and get out.

09:51.260 --> 09:52.760
I told you I can't pay you.

09:53.580 --> 09:54.420
Be my guest.

09:55.820 --> 09:57.260
But get out of something you can't, will you?

10:00.660 --> 10:01.540
Where is that lead?

10:02.700 --> 10:03.100
The balcony.

10:03.660 --> 10:13.200
We look different from higher up.

10:13.880 --> 10:14.680
But nothing's up there.

10:15.520 --> 10:16.380
Go ahead and get out.

10:29.060 --> 10:30.120
Bandits and smugglers.

10:31.240 --> 10:32.500
They come down from Texas.

10:32.980 --> 10:35.280
They cross the frontier to stock up on guns and liquor.

10:36.000 --> 10:37.180
The cost is much less here.

10:37.800 --> 10:39.040
Then they go back and sell the guns.

10:39.040 --> 10:40.220
The guns and liquor to the Indians.

10:42.640 --> 10:45.300
Any town that sells guns and liquor has got to be a rich one.

10:45.760 --> 10:46.300
Not a town.

10:47.260 --> 10:48.860
Only those who buy and sell them.

10:48.980 --> 10:50.320
The bosses are the ones who clean up.

10:51.340 --> 10:52.940
Yeah, somebody has to run the place.

10:53.060 --> 10:53.980
Every town has a boss.

10:54.620 --> 10:56.400
That's true. But when there are two around,

10:57.160 --> 10:58.660
then I'd say that there is one too many.

10:59.480 --> 11:00.280
Two bosses.

11:02.020 --> 11:02.820
Very interesting.

11:03.760 --> 11:04.980
The interesting is right.

11:05.980 --> 11:08.500
The rojos boys, three brothers who sell liquor,

11:08.900 --> 11:09.960
and then there's the backsters.

11:10.900 --> 11:11.680
Big gun merchants.

11:13.380 --> 11:15.000
Ah, if I'm not mistaken,

11:15.220 --> 11:16.740
you already met Backsters' guy in June.

11:17.600 --> 11:18.520
Yeah, we met.

11:19.740 --> 11:22.840
But you're lucky they don't usually limit their fire to the mule.

11:23.520 --> 11:26.000
A man leaves his old land and looks around for any reason.

11:26.560 --> 11:27.960
One does your stole as the bell

11:27.960 --> 11:29.880
to prepare ourselves another coffee.

11:30.480 --> 11:31.200
Two bosses.

11:34.180 --> 11:35.780
They've enlisted all the scum

11:35.780 --> 11:37.740
that hangs around both sides of the frontier.

11:38.300 --> 11:39.560
Haven't they paying dollars?

11:42.800 --> 11:44.220
The backster's over there.

11:45.760 --> 11:46.720
The rojo's there.

11:48.340 --> 11:49.500
Me right in the middle.

11:50.160 --> 11:50.780
Where you do what?

11:53.260 --> 11:54.780
Crazy bell ringer was right.

11:55.580 --> 11:57.180
Money to be made in a place like this.

11:58.000 --> 11:59.560
If you're thinking what I suspect,

12:00.460 --> 12:01.180
I tell you this.

12:01.200 --> 12:01.920
Don't try it.

12:03.280 --> 12:04.800
Which one of the two is the stronger?

12:05.900 --> 12:07.660
Which one of them is stronger?

12:08.740 --> 12:11.700
Well, the rojos, especially Ramon.

12:23.180 --> 12:24.300
I'm Miguel Rojo.

12:25.000 --> 12:26.420
I want to talk to you.

12:27.800 --> 12:30.000
I'm Miguel. I hear you're hiring on men.

12:31.680 --> 12:33.080
Well, I might just be available.

12:35.440 --> 12:37.660
I got to tell you before you hire me.

12:40.900 --> 12:42.220
I don't work cheap.

12:57.760 --> 12:59.280
Get three coffins ready.

13:00.160 --> 13:28.820
Can you get the idea?

13:29.140 --> 13:31.280
We don't like to see bad boys like you in town.

13:31.700 --> 13:32.500
Go get your mule.

13:33.360 --> 13:35.080
You let him get away from you.

13:36.280 --> 13:38.120
See, that's what I want to talk to you about.

13:38.960 --> 13:40.220
He's feeling real bad.

13:41.480 --> 13:41.680
Huh?

13:42.260 --> 13:42.760
My mule.

13:43.780 --> 13:45.120
You see, he got all riled up

13:45.120 --> 13:46.920
when you infired those shots at his feet.

13:49.540 --> 13:49.980
Hey.

13:50.880 --> 13:52.520
You making some kind of joke?

13:52.820 --> 13:53.040
No.

13:54.960 --> 13:57.240
You see, I understand you men were just playing around,

13:57.580 --> 13:59.260
but the mule just doesn't get it.

13:59.980 --> 14:01.620
Of course, if you were to all apologize.

14:14.530 --> 14:16.070
Nice, you lavin'.

14:19.610 --> 14:22.170
You see, my mule don't like people lavin'.

14:23.390 --> 14:25.590
It's the crazy idea you're laughing at him.

14:26.630 --> 14:28.950
Now, if you apologize like I know you're going to,

14:30.030 --> 14:32.490
I might convince him that you really didn't mean it.

15:00.930 --> 15:02.970
I saw the whole thing. You killed all four of them.

15:04.790 --> 15:12.160
You'll pay all right. You'll be strung a fire shot.

15:14.340 --> 15:16.940
I'm John Baxter, sheriff.

15:19.080 --> 15:20.680
Yeah, well, if you're the sheriff,

15:20.900 --> 15:22.140
you better get these men underground.

15:22.720 --> 15:38.190
My mistake, four coffins.

15:56.660 --> 16:00.120
It wasn't cheap, but I think you'll find it's worth your while.

16:03.740 --> 16:05.100
The rest, we're all done.

16:06.580 --> 16:07.440
When do I start?

16:09.100 --> 16:10.860
I'm not in a hurry, at least for the moment.

16:11.900 --> 16:15.640
I'd say with four less Baxter's right now's as good a time to start as any.

16:16.100 --> 16:19.520
In a few days, I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel.

16:20.020 --> 16:23.060
I wouldn't want the military sticking their long noses into our business.

16:24.980 --> 16:26.600
You seem to be well informed.

16:28.820 --> 16:33.180
This part's a man's life often depends on a mere scrap of information.

16:34.780 --> 16:37.040
This thing couldn't have been very useful to its owner.

16:39.900 --> 16:41.280
My brother Ramon did that.

16:41.900 --> 16:45.280
He often uses it for target practice with a gun in his hand.

16:45.980 --> 16:47.040
No one stands in his way.

16:48.320 --> 16:50.360
The suit of armor is one of his favorite targets.

16:50.840 --> 16:52.920
Naturally, when he does not have anything better to shoot.

16:54.520 --> 16:57.620
Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours.

17:00.500 --> 17:03.680
This is Chico, one of the most trusted of my men.

17:04.720 --> 17:07.060
Follow him. He will bring you to your room.

17:07.840 --> 17:09.060
I would like you to feel at home.

17:10.220 --> 17:12.520
Well, I never found home that great. Let's go.

17:22.070 --> 17:22.770
Good job.

17:31.030 --> 17:31.650
Who's that?

17:32.650 --> 17:35.430
Her name's Madisol. You'll just forget about her.

17:39.590 --> 17:40.970
This one will be your room.

18:23.120 --> 18:23.980
Anybody so much.

18:24.780 --> 18:27.300
You cannot leave someone like that to do what he wants around here.

18:27.660 --> 18:28.920
He's capable of doing anything.

18:29.260 --> 18:30.620
And I want law and order in this place.

18:32.100 --> 18:35.600
If that is all you want, there is a much cheaper way.

18:36.580 --> 18:37.800
Just snuff him out.

18:38.160 --> 18:45.700
Not on his back.

18:46.040 --> 18:48.340
And then you would have him out of the way in no time at all.

18:50.240 --> 18:52.160
Listen, I could do it easily right now.

18:53.840 --> 18:55.320
He won't be expecting it.

18:56.220 --> 18:57.500
I'd get back the hundred.

19:01.080 --> 19:02.160
You're stupid, Esteban.

19:02.920 --> 19:04.100
Even if you are my brother.

19:05.280 --> 19:06.720
Uh, burn it in the back, eh?

19:07.360 --> 19:08.060
And desend it.

19:08.540 --> 19:10.420
And what happens if your hand should tremble slightly?

19:11.000 --> 19:11.760
And he's only been hurt.

19:12.660 --> 19:14.320
And with the cavalry arriving in town,

19:14.920 --> 19:16.500
and that Yankee so quick on the draw.

19:17.040 --> 19:18.060
But I was only thinking that...

19:18.060 --> 19:19.160
You must don't think of anything.

19:20.200 --> 19:21.420
You let me do the singing instead.

19:22.240 --> 19:23.580
Oh, I'd see the Americano.

19:23.580 --> 19:26.060
Just ask him if he needs anything and make friends.

19:27.940 --> 19:29.540
Care for anything clear in that hand of yours.

19:30.080 --> 19:32.400
This is going to be a quiet town until Ramon gets back.

19:34.600 --> 19:35.320
Is that clear?

19:36.240 --> 19:37.320
Be quiet out.

19:51.130 --> 19:52.910
I'm Esteban Rojo, my brother asked me to.

20:01.170 --> 20:01.550
Moving?

20:08.460 --> 20:11.040
That's all very cozy, but, uh...

20:11.040 --> 20:12.720
I don't find you men all that appealing.

20:13.540 --> 20:15.340
Besides, your brother said he didn't have any need

20:15.340 --> 20:16.460
for me anymore right now.

20:16.900 --> 20:49.170
In this place.

20:49.930 --> 20:51.550
Arrange it so they can pick up the supplies here.

20:51.970 --> 20:54.350
Also, double the guard in order to watch the stagecoach there.

20:54.650 --> 20:54.910
Set up.

20:56.830 --> 20:59.210
Now, what do you suppose they're carrying in that coach?

20:59.670 --> 21:00.690
It'd be easy to find out.

21:01.170 --> 21:03.410
Get up close to it and take a look at what's in it.

21:03.830 --> 21:05.390
If they fire at you, you know it's cold.

21:34.440 --> 21:39.930
For anything, almost.

21:53.980 --> 21:54.600
But you're sleeping.

21:56.320 --> 21:58.420
When I see you staring like that, it bothers me.

21:59.700 --> 22:02.340
I still keep wondering who's in that stagecoach.

22:03.040 --> 22:05.000
It's something they seem to think is very important.

22:05.820 --> 22:07.780
I asked a few questions to the captain

22:07.780 --> 22:09.000
and almost was arrested.

22:11.040 --> 22:12.000
Who's in her assault?

22:14.120 --> 22:16.220
You better get some sleep if you need it.

22:17.360 --> 22:18.840
Much too dangerous even for you.

22:21.280 --> 22:23.160
All I did is ask who she was.

22:24.880 --> 22:25.820
She is a woman.

22:26.860 --> 22:28.780
And Ramon's madly in love with her.

22:29.240 --> 22:30.400
Does that make it clear to you?

22:31.720 --> 22:32.180
Mmm.

22:33.800 --> 22:35.880
Everybody in this town talks about Ramon.

22:36.720 --> 22:38.000
Kind of curious to meet him.

22:38.920 --> 22:42.400
If you're smart, you'll try to stay clear of Ramon as long as possible.

22:49.720 --> 22:50.320
They're the soldiers.

22:51.300 --> 22:52.660
They're moving on very quietly.

23:00.080 --> 23:01.000
Headed for the frontier.

23:10.270 --> 23:11.890
Is that the way you go to bed every night?

23:13.270 --> 23:14.990
Don't worry, I didn't dirty the sheets.

23:17.510 --> 23:18.570
Oh, no, wait.

23:18.930 --> 23:19.550
I'm coming too.

23:19.930 --> 23:22.230
I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble.

23:22.230 --> 23:24.310
All right, all right, go ahead.

24:23.790 --> 24:24.770
Rest assured, Captain.

24:25.090 --> 26:58.850
I hope they say nice things.

27:00.190 --> 27:01.350
Did you have a good trip?

27:02.450 --> 27:03.030
It was tiring.

27:03.950 --> 27:06.210
It was terribly hot on the road during the day.

27:07.270 --> 27:08.110
And stagecoach.

27:08.970 --> 27:10.650
Or an uncomfortable way to travel.

27:11.370 --> 27:14.110
Well, I'm sure you'll be in great shape in no time.

27:14.310 --> 27:16.970
Oh, the Americano cannot wait to get into action.

27:17.990 --> 27:18.710
I'm sorry.

27:19.370 --> 27:20.770
He's going to be a disappointed man.

27:21.310 --> 27:21.970
How's that?

27:22.490 --> 27:24.230
The Baxter's accepted the invitation.

27:24.630 --> 27:25.750
They'll come tonight, Don Miguel.

27:27.010 --> 27:28.990
The Baxter's coming here. You must be out of your head.

27:29.550 --> 27:31.770
Jico followed my orders. I told him to invite them here.

27:32.570 --> 27:33.430
Ramon, what is this?

27:35.630 --> 27:37.890
I have found out many things when I was traveling

27:37.890 --> 27:40.870
and I have decided that it's very stupid

27:41.330 --> 27:43.330
to just keep on shooting at each other

27:43.330 --> 27:45.230
and without any results.

27:45.810 --> 27:46.870
You've gone out of your mind, Ramon.

27:47.890 --> 27:49.670
No, I've come to my senses, Esteban.

27:51.030 --> 27:51.870
Believe me.

27:53.230 --> 27:53.590
Trust.

27:55.350 --> 27:56.950
Your life can be so precious.

27:57.830 --> 28:00.150
It's foolish to risk losing it every minute, no?

28:02.330 --> 28:04.630
There's plenty of space for everybody in this town.

28:05.470 --> 28:07.090
Even Baxter's, hmm?

28:08.010 --> 28:08.990
For this reason.

28:11.110 --> 28:13.510
I've decided to hang my gun up on the wall.

28:14.650 --> 28:16.510
I think that Ramon has the right idea.

28:17.110 --> 28:18.710
I too am getting tired of these killings.

28:18.710 --> 28:19.510
They must stop.

28:21.390 --> 28:24.090
This is all very, very touching.

28:25.270 --> 28:26.510
You mean you don't admire peace?

28:27.350 --> 28:29.790
It's not really easy to like something you know nothing about.

28:31.270 --> 28:33.890
They eat son Miguel and you may just profit from the experience.

28:34.850 --> 28:35.330
No, thanks.

28:36.430 --> 28:37.390
I'll be moving on.

28:44.670 --> 28:45.710
Here's your money, Don Miguel.

28:46.370 --> 28:48.190
I only use a small amount of it.

28:48.730 --> 28:51.650
I don't like to take money unless I feel I've earned it.

28:53.950 --> 28:56.190
Now, why are you so hasty? You should stay here.

28:57.210 --> 28:58.850
You might enjoy dining with us tonight.

28:59.810 --> 29:02.630
You see, the Baxter's have four men in the cemetery on account of me.

29:03.570 --> 29:05.450
I don't think they'd appreciate my presence.

29:14.450 --> 29:16.370
Your account is too smart to be just a hired fighter.

29:17.170 --> 29:18.710
That shooting a pistol, no one can touch it.

29:18.710 --> 29:19.250
I can see that.

29:19.770 --> 29:23.130
When someone with that face works with his gun, you may count on two things.

29:23.630 --> 29:25.790
He's fast on the trigger, but he's also intelligent.

29:26.410 --> 29:28.930
That makes him too dangerous for you, I think, my brothers.

29:28.930 --> 29:31.570
And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense

29:31.570 --> 29:33.690
about hanging up your gun and making up with the Baxter's?

29:34.990 --> 29:36.270
Is it possible, old fellow,

29:37.290 --> 29:39.690
that you'll never be able to reach any conclusions on your own?

29:40.750 --> 29:43.110
Don't you think that our government and the Americanos

29:43.110 --> 29:45.290
will find those bodies and then start an investigation?

29:45.930 --> 29:48.110
They'll investigate all right, and we'll be quiet.

29:48.950 --> 29:50.210
And peacefully abide our time.

29:51.550 --> 29:54.050
We know nothing about the masqueraderio bravo.

29:54.730 --> 29:56.590
I arrange for the bodies to be lying

29:56.590 --> 29:59.090
as if both companies killed each other.

30:00.370 --> 30:01.850
But do you think they'll believe it?

30:03.110 --> 30:04.570
Yes, I think so.

30:05.550 --> 30:07.350
Because if they don't find some guilty party,

30:07.890 --> 30:10.090
it would be a pretty good reason to call off the investigation.

30:10.990 --> 30:13.690
Yes, but what about the Baxter's?

30:13.790 --> 30:14.410
The Baxter's?

30:16.550 --> 30:18.430
They want nothing more than to live in peace.

30:19.370 --> 30:20.930
We'll let them have their own way for a while.

30:21.910 --> 30:24.170
So forget about the Baxter's. We'll take care of them later.

30:24.170 --> 30:26.630
When the investigation finishes...

30:32.930 --> 30:35.310
That was a fine idea that you had.

30:35.890 --> 30:36.850
What was it again?

30:37.890 --> 30:39.030
Ah, yes, yes, yes, yes.

30:39.990 --> 30:41.750
The Baxter's on one side,

30:42.950 --> 30:44.730
the rojos on the other,

30:46.450 --> 30:47.870
and you'd be in the middle.

30:48.930 --> 30:51.210
The only problem is that they've joined up.

30:54.170 --> 30:57.570
Now you're without a job and you don't have any money to pay me what you owe me.

30:58.230 --> 31:01.210
And there is only one thing for you to do, leave here immediately.

31:01.870 --> 31:03.210
I will forget about what you owe me.

31:03.850 --> 31:06.770
And you leave some Miguel and never come back for the rest of your days.

31:07.750 --> 31:11.310
Joe, I prepared the wagon the way you asked me to.

31:11.470 --> 31:14.270
We're sitting out in the back here with two empty coffins.

31:14.850 --> 31:17.570
What are you up to? Are you changing your profession?

31:18.650 --> 31:20.270
If you want to go on living, you'd better.

31:21.110 --> 31:24.070
In my opinion, you'll make a fine pallbearer.

31:26.430 --> 31:28.250
Close this place and come with me, huh?

31:28.670 --> 31:30.550
Oh, close up, huh? It's done.

31:31.390 --> 31:32.330
Where are we going?

31:32.930 --> 31:35.070
I'd like to know where we are going or is it a secret?

31:36.910 --> 31:39.850
Down by the river, have a look at some corpses down there.

32:23.070 --> 32:24.850
The rojos say come to dinner and we must go.

32:25.510 --> 32:26.830
But I don't like it at all.

32:28.210 --> 32:30.410
Even if they've granted all the guarantees we've demanded.

32:32.910 --> 32:35.850
We'll go along with it, but don't touch anything.

32:36.570 --> 32:38.730
You mustn't eat, you mustn't drink.

32:40.090 --> 32:42.690
You just keep your eyes open and keep your wits about you.

33:09.880 --> 33:10.720
Buddy, have you seen us?

33:11.460 --> 33:12.440
Only a ghost or two?

33:13.300 --> 33:15.520
Oh, no, no, no. Don't joke about things like this.

33:16.240 --> 33:18.020
Ghosts are better left where they are.

33:19.680 --> 33:22.120
You look as though this place suits you very well.

33:22.760 --> 33:25.500
And if you go on like this, it will soon be here permanently.

33:38.320 --> 33:41.360
I do not understand why is it that with all those bodies down by the river

33:41.360 --> 33:42.740
we are just burying these two?

33:43.340 --> 33:43.780
We're not.

33:44.560 --> 33:45.720
We're not going to bury them.

33:45.740 --> 33:47.200
What do you mean we are not burying them?

33:47.860 --> 33:49.840
That's right. We're not going to bury them.

33:51.720 --> 33:54.860
If we are not going to bury them, I would like to know what we will use them for.

33:56.140 --> 33:58.060
Why are we taking the trouble to do this?

33:59.720 --> 34:01.500
They can be very useful sometimes.

34:05.400 --> 34:07.620
You've helped me out of tough spots more than once.

34:07.960 --> 34:15.360
First, they don't talk.

34:18.300 --> 34:21.400
Second, you've made them look alive if I manage it right.

34:21.780 --> 34:22.080
Yeah.

34:28.000 --> 34:30.100
If you shoot them, there's no worry because they're dead already.

34:31.200 --> 34:31.560
Understand?

34:33.240 --> 34:35.180
It doesn't make a better sense to me if I'm getting out.

34:35.820 --> 34:37.680
I'm alive and I want to remain with the living, understand?

34:37.980 --> 34:39.720
And when I'm dead, I'll want to remain with the dead

34:39.720 --> 34:42.360
and I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living.

34:42.540 --> 34:43.180
I hope that's clear.

34:45.420 --> 34:48.440
Also, I don't like the idea that you've placed those bodies there.

34:48.900 --> 34:51.180
The man who is buried in that grave is the only one who ever died

34:51.180 --> 34:52.640
with pneumonia in this cursed town.

34:53.260 --> 34:54.500
Take it easy now, will you?

34:54.900 --> 34:57.240
These two friends of ours here are going to help me pay your bill.

34:58.080 --> 34:59.200
Ah, get up there!

35:27.750 --> 35:29.450
You'd have to start a war with us

35:29.450 --> 35:31.790
would be to kidnap you from your husband's side.

35:33.650 --> 35:34.930
He's gallant this role.

35:35.490 --> 35:37.470
I really didn't think him capable of compliments.

35:38.330 --> 35:39.010
And he's not.

35:39.670 --> 35:42.130
All that he says is false, like his proposals.

35:42.450 --> 35:43.650
Huh, you women.

35:44.390 --> 35:46.710
If things aren't complicated for you, you become suspicious.

35:47.710 --> 35:48.150
Yes.

35:49.110 --> 35:50.730
Because to me it just didn't seem right.

35:51.610 --> 35:52.370
It went too smoothly.

35:53.510 --> 35:54.590
I don't trust them.

35:54.970 --> 35:56.810
You'd like to prove me wrong, won't you?

35:57.250 --> 35:58.270
Always the same thing.

36:43.400 --> 36:46.460
I just want you to know why the rojos want to make peace all of a sudden.

36:48.360 --> 36:50.520
You see, there was once a wagon load of gold

36:50.520 --> 36:52.160
that the soldiers were taken to the border.

36:52.160 --> 37:14.220
And his wife's bedroom.

37:14.480 --> 37:15.900
You're never sure how he's going to react.

37:19.520 --> 37:20.480
Give him $500.

37:21.260 --> 37:21.620
How's that?

37:22.000 --> 37:23.040
Give the money to him.

37:24.340 --> 37:26.360
He has an interesting story. Listen to him.

37:27.940 --> 37:29.300
That's the right idea. You didn't misunderstand.

37:30.040 --> 37:31.880
I get the wrong idea. Only when it's...

37:31.880 --> 37:32.740
Ramon, where is it?

37:33.200 --> 37:34.880
These soldiers, the ones that were escorting the gold.

37:35.000 --> 37:37.000
Do or those soldiers got away. They're hiding out in the cemetery.

37:37.700 --> 37:39.640
The Baxter's. They're about to capture them.

37:47.600 --> 37:48.580
Well informed, then.

37:49.080 --> 37:52.660
A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information.

37:53.360 --> 37:54.280
Your brother's own words.

37:55.360 --> 37:57.040
Tell me why you're doing this for us.

38:01.640 --> 38:02.080
$500.

38:02.860 --> 38:12.250
This is against Ramon.

38:12.710 --> 38:16.290
The government will be able to rip the town of the rojos and the whole band.

38:16.650 --> 38:18.190
And San Miguel will have just one boss.

40:44.680 --> 40:45.840
Something about it I don't like.

40:46.600 --> 40:47.600
Too still to be wounded.

40:48.040 --> 40:48.740
More like dummies.

40:49.500 --> 40:51.600
Sure, dummies are very interesting to the rojos.

40:51.600 --> 40:52.380
They're hide. Hurry.

43:04.620 --> 43:05.920
And then circle around to the side.

43:06.340 --> 43:08.920
Try to keep them busy long enough for me to get those two down there.

43:09.540 --> 43:10.760
Go on. Go on.

43:48.510 --> 43:49.490
I'm going to get to care of those two.

46:28.320 --> 46:31.240
We'll keep these bad boys our guest only until Baxter leaves San Miguel

46:31.240 --> 46:32.320
and heads for the frontier.

46:32.900 --> 46:33.540
Put him in his cellar.

46:41.020 --> 46:42.180
Hey, Stevan, good work.

46:42.720 --> 46:43.880
With Antonio, it's our prisoner.

46:44.420 --> 46:46.300
The Baxter's are going to have to give it to us.

46:46.740 --> 46:47.960
Now we can make any kind of demand.

46:48.400 --> 46:57.250
What has happened? Talk with you?

46:58.010 --> 47:00.190
I don't know who but somebody shot him there.

47:00.910 --> 47:01.310
Parisol!

47:03.870 --> 47:04.270
Parisol!

47:05.130 --> 47:05.970
Where are you?

47:21.800 --> 47:24.700
You always managed to be in the right place at the right time.

47:31.850 --> 47:34.030
It's nothing serious. A headache that will pass.

47:34.650 --> 47:35.190
She'll sleep.

47:40.940 --> 47:41.620
Keep your eyes open.

47:42.260 --> 47:43.660
She's not to move from that room. You're here?

47:44.100 --> 47:53.630
I wouldn't mention anything about me bringing her here.

47:54.330 --> 47:56.570
I wouldn't want the rojos to think I was on your side.

47:57.530 --> 47:58.430
Don't be worried.

47:58.970 --> 48:00.690
I'm a woman who's rich enough to

48:01.450 --> 48:03.350
appreciate the men that my money can buy.

48:04.370 --> 48:05.650
I've been to talk to the rojos.

48:06.170 --> 48:08.090
They'll give back Antonio and exchange for Marisol.

48:08.250 --> 48:09.170
It'll take place in the morning.

48:12.730 --> 48:14.890
Very soon. You're going to be rich.

48:21.940 --> 48:23.320
That's not going to break my heart.

52:37.940 --> 52:38.640
Let him be.

53:16.740 --> 53:18.320
You better get going. Ramon's waiting.

53:22.760 --> 53:25.300
And you, get that kid home where he belongs.

54:14.360 --> 54:15.900
What's Ramon got to do with them?

54:16.140 --> 54:22.800
This part of the world of stories is very old.

54:23.180 --> 54:25.140
A happy little family until trouble comes along.

54:25.780 --> 54:27.660
And trouble has the name of Ramon.

54:27.920 --> 54:30.340
Claiming the husband cheated at cards which wasn't true,

54:30.580 --> 54:32.740
he gets the wife to live with him as hostage.

54:34.080 --> 54:34.660
And the husband?

54:35.480 --> 54:37.480
For him. There's nothing for him to do.

54:38.940 --> 54:40.760
The rojos threatened to kill his little boy Jesus,

54:41.220 --> 54:42.660
and he was forced to accept things.

54:45.960 --> 54:47.380
That Ramon is smart.

54:49.840 --> 54:50.740
Where are you going?

54:55.980 --> 54:56.780
To look for a job.

55:06.740 --> 55:07.460
I don't know what you know.

55:08.440 --> 55:10.600
Because if either government starts an inquiry,

55:11.220 --> 55:12.620
we'll need every man we can get.

55:13.100 --> 55:15.820
I guess you know.

55:16.740 --> 55:19.940
To be at war with the boxers now is worse than sitting on a big case of...

55:19.940 --> 55:20.880
How should we put this?

55:21.420 --> 55:22.200
Put it over there.

56:06.260 --> 56:08.500
To kill a man you must shoot for his heart and their winchester.

56:09.260 --> 56:10.260
He's the best weapon.

56:10.840 --> 56:12.860
That's very nice, but I'll stick with my 45.

56:14.240 --> 56:16.940
When a man with a 45 meets a man with a rifle,

56:17.500 --> 56:20.180
the man with a pistol will be a dead man.

56:21.200 --> 56:23.660
That's an all-Mexican proverb, and it's true.

56:25.620 --> 56:26.300
You believe that?

56:28.860 --> 56:31.800
Perquito, take five men and escort Malistar to the small house,

56:32.000 --> 56:33.120
and stay there until I return.

56:42.820 --> 56:43.440
Everything's prepared.

56:43.680 --> 56:44.360
Do not be worried.

56:45.700 --> 56:46.940
I will return tomorrow.

56:47.900 --> 56:49.340
All the wagons are ready. We can leave.

56:49.640 --> 56:50.060
Hey, Ramon!

56:51.220 --> 56:52.960
Enjoy yourselves during my absence.

57:11.020 --> 57:12.200
Oh, let's have a good time.

57:12.640 --> 57:38.900
Into himself.

59:13.880 --> 59:15.040
Our selves. You must remember that.

59:48.080 --> 59:49.660
Somebody's shooting up at this small house.

59:49.660 --> 59:50.600
Some of the horses immediately.

59:51.300 --> 59:51.960
Come on, let's go.

01:01:07.540 --> 01:01:08.280
Take this money.

01:01:09.320 --> 01:01:10.900
It's enough to live on for a while.

01:01:11.060 --> 01:01:12.060
Now, get across the border.

01:01:12.820 --> 01:01:15.280
Much distance between yourselves and San Miguel is possible.

01:01:15.460 --> 01:01:16.900
Oh, may we thank you for what you are doing?

01:01:18.340 --> 01:01:20.980
Don't try. Just get going before the rojos get here.

01:01:25.340 --> 01:01:26.580
Why do you do this for us?

01:01:28.460 --> 01:01:28.820
Why?

01:01:29.860 --> 01:01:31.280
Because I knew someone like you once,

01:01:31.640 --> 01:01:32.580
and there was no one there to help.

01:01:32.580 --> 01:01:33.440
I'll get moving.

01:01:33.860 --> 01:06:10.390
Get out of here, and it won't be ended.

01:06:29.420 --> 01:06:30.760
Talk is just a matter of time.

01:06:31.740 --> 01:06:32.780
Watch out, he doesn't escape.

01:06:41.560 --> 01:06:42.440
He hardly feels anything.

01:07:05.280 --> 01:07:05.620
Three days.

01:07:06.240 --> 01:07:06.980
I am stuck here.

01:07:07.140 --> 01:07:09.100
I can't get back to it while I'm done using this Americano idiot.

01:07:09.440 --> 01:07:11.500
I think you will find this more amusing than cards.

01:07:11.580 --> 01:07:13.580
All orders are to be sure he does not die.

01:07:13.940 --> 01:07:16.460
I'll also make sure he regrets the day he was born.

01:07:18.980 --> 01:07:20.700
The gringo's asleep by magic.

01:07:21.600 --> 01:07:22.340
That's all right.

01:08:21.900 --> 01:08:22.920
It's useless to hide.

01:08:25.600 --> 01:08:27.060
They're finished playing the smart boy.

01:11:50.430 --> 01:11:52.750
I'm certain he has taken refuge with the boxers.

01:11:53.470 --> 01:11:54.910
The Americano isn't stupid.

01:11:55.330 --> 01:11:57.190
He knows that that's the best place for him to hide.

01:12:55.520 --> 01:12:56.340
I can't see anybody.

01:16:40.810 --> 01:16:41.810
Formation of your wife.

01:16:43.910 --> 01:16:45.290
Maybe she won't be too high.

01:20:41.950 --> 01:20:43.450
I'll tell you some news that's pretty bad.

01:20:44.010 --> 01:20:45.730
I hate to tell you this, Joe, but...

01:20:45.730 --> 01:20:46.730
Where's Silvanito?

01:20:48.670 --> 01:20:49.110
Silvanito?

01:20:49.730 --> 01:20:52.170
He was captured this morning by those men of Ramones.

01:20:52.730 --> 01:20:54.110
They grabbed him outside the village.

01:20:54.110 --> 01:20:55.470
He was on his way to his mine.

01:20:55.670 --> 01:20:56.850
He was bringing in some provisions.

01:20:57.370 --> 01:20:58.190
Ramones got him now.

01:20:58.690 --> 01:21:00.390
He's being tortured, but he won't talk.

01:21:00.710 --> 01:21:01.350
I know him well.

01:21:01.450 --> 01:21:02.230
He's a stubborn man.

01:21:02.650 --> 01:21:04.630
No matter what they do to him, he won't say a word.

01:21:04.930 --> 01:21:07.190
Even if it means his life, listen to me.

01:21:07.610 --> 01:21:09.130
They'll never be able to force him.

01:21:22.050 --> 01:21:22.970
Loose it up your tongue.

01:21:31.770 --> 01:21:32.850
To your shop, old man.

01:21:33.370 --> 01:21:34.730
You're liable to have some business there.

01:21:35.270 --> 01:21:36.030
Very good.

01:21:36.230 --> 01:21:37.730
That's what I wanted to hear.

01:21:38.110 --> 01:21:40.910
And I have a little surprise for you that I brought along.

01:21:41.350 --> 01:21:42.770
I know how much you are going to need.

01:21:42.890 --> 01:21:44.650
It was very hard to get my hands on it,

01:21:44.650 --> 01:21:46.570
but I got it by first using my head.

01:21:46.850 --> 01:21:48.610
No one can resist two bottles of wine.

01:21:49.350 --> 01:21:49.830
Isn't that right?

01:21:50.610 --> 01:21:53.330
Well, I thought that you might need that pistol.

01:21:53.730 --> 01:21:54.830
And I brought another present.

01:21:57.150 --> 01:21:57.950
It's dynamite.

01:21:58.850 --> 01:22:00.090
I stole it from the rojos.

01:22:01.250 --> 01:22:04.250
And now it seems to me the moments come for you to light the fuse

01:22:05.150 --> 01:22:06.430
and send it back to them.

01:22:45.820 --> 01:22:46.740
I had with this one now.

01:22:47.120 --> 01:27:42.160
A man meets a man with a rifle.

01:27:43.160 --> 01:27:45.340
You said the man with the pistol is a dead man.

01:27:46.720 --> 01:27:47.780
Let's see if that's true.

01:28:12.580 --> 01:28:13.220
Load up and shoot.

01:30:14.300 --> 01:30:15.120
Listen, Joe.

01:30:16.320 --> 01:30:17.580
Listen, Joe, I...

01:30:55.250 --> 01:30:56.350
Be glad to see that going back.

01:30:58.050 --> 01:30:58.850
And you...

01:30:59.410 --> 01:31:01.430
You don't want to be here when they get it, eh?

01:31:03.570 --> 01:31:05.990
You mean the Mexican government on one side?

01:31:06.810 --> 01:31:08.650
Maybe the Americans on the other side?

01:31:09.290 --> 01:31:10.490
Me right smack in the middle?

01:31:12.190 --> 01:31:13.290
Mm-mm, too dangerous.

