WEBVTT

00:00:05.470 --> 00:10:49.980
Ich habe ihm bereits alles erzählt, was ich weiß.

00:10:50.480 --> 00:10:51.780
Sagen Sie ihm, ich möchte in Frieden leben, verstanden?

00:10:52.340 --> 00:10:53.920
Es hat keinen Sinn, mich weiter zu quälen.

00:10:55.180 --> 00:10:57.260
Ich weiß überhaupt nichts über diesen Münzkoffer.

00:10:58.140 --> 00:10:59.100
Jetzt, da das Gold verschwunden ist,

00:10:59.280 --> 00:11:00.860
aber wenn er zugehört hätte, hätten wir das ganz vermeiden können.

00:11:03.220 --> 00:11:04.180
Ich ging zum Militärgericht.

00:11:05.220 --> 00:11:06.200
Es gab keine Zeugen.

00:11:06.920 --> 00:11:08.400
Mehr konnten sie nicht aufdecken.

00:11:09.420 --> 00:11:10.860
Ich kann Baker nicht sagen, was mit dem Geld passiert ist.

00:11:12.300 --> 00:11:13.400
Gehen Sie zurück und sagen Sie ihm das.

00:11:16.540 --> 00:11:18.180
Es heißt, Sie hätten Besuch bekommen.

00:11:20.580 --> 00:11:21.660
Und Baker weiß es.

00:11:24.420 --> 00:11:25.320
Nennen Sie es Jackson.

00:11:31.960 --> 00:11:32.680
Jackson war hier.

00:11:35.180 --> 00:11:36.760
Oder Baker hat alles falsch verstanden.

00:11:49.000 --> 00:11:53.720
Ich wusste nicht, was Sie und Jackson über die Geldkassette zu sagen hatten.

00:11:58.680 --> 00:12:00.080
Dafür werde ich nicht bezahlt.

00:12:00.360 --> 00:12:08.280
Mich interessiert nur, unter welchem Namen sich Jackson jetzt versteckt.

00:12:12.300 --> 00:12:14.880
Warum glauben Sie, dass Jackson möglicherweise einen anderen Namen annimmt?

00:12:15.340 --> 00:12:16.280
Ich hätte ihn schon gefunden.

00:12:18.100 --> 00:12:20.400
Wenn ich mich auf die Suche nach jemandem mache, finde ich ihn.

00:12:21.780 --> 00:12:22.780
Dafür werde ich bezahlt.

00:12:29.800 --> 00:12:30.480
Bezahlt der Bäcker Sie?

00:12:48.380 --> 00:12:49.080
Ich, seine Familie.

00:12:52.360 --> 00:12:53.920
Was zahlt er Ihnen dafür, dass Sie mich ermordet haben?

00:13:00.770 --> 00:13:01.610
Um den Namen zu bekommen.

00:13:23.160 --> 00:13:24.580
So nennt er sich jetzt.

00:13:57.990 --> 00:13:58.310
Tausend.

00:14:02.350 --> 00:14:03.630
Tausend Dollar?

00:14:06.670 --> 00:14:07.890
Und einige in Gold.

00:14:08.870 --> 00:14:09.870
Das ist eine ordentliche Summe.

00:14:15.090 --> 00:14:15.610
Und ich werde bezahlt.

00:14:16.910 --> 00:14:18.610
Ich ziehe die Arbeit immer zu Ende.

00:15:40.970 --> 00:15:42.490
Er hat einiges gesagt, was Sie interessieren dürfte.

00:15:43.630 --> 00:15:45.250
Ich wollte zwei Dinge, die mich interessierten.

00:15:46.490 --> 00:15:47.170
Wie zum Beispiel?

00:15:48.830 --> 00:15:50.770
Der Name, unter dem sich Jackson versteckt, ist ...

00:15:51.830 --> 00:15:52.310
Bill Carson.

00:15:55.390 --> 00:15:56.250
Das ist Ihr Gebot.

00:16:01.840 --> 00:16:05.160
Er erwähnte auch etwas über eine bestimmte Geldkassette.

00:16:05.160 --> 00:16:07.320
Was zufälligerweise verschwunden ist.

00:16:08.660 --> 00:16:09.720
Das ist mein Gebot.

00:16:10.720 --> 00:16:11.660
Irgendetwas anderes?

00:16:12.940 --> 00:16:14.180
Das ist Ihnen nicht genug, oder?

00:16:15.580 --> 00:16:16.920
Nun, Sie müssen sich keine Sorgen machen.

00:16:17.800 --> 00:16:19.280
Er wird nie wieder irgendjemandem etwas sagen.

00:16:20.140 --> 00:16:20.820
Oh ja.

00:16:26.440 --> 00:16:27.060
Das ist für dich.

00:16:27.660 --> 00:16:28.880
Sie haben gute Arbeit für mich geleistet.

00:16:29.380 --> 00:16:30.860
Im Wert von fünfhundert Dollar.

00:16:33.860 --> 00:16:34.420
Ja.

00:16:35.420 --> 00:16:36.160
Fast vergessen.

00:16:37.060 --> 00:16:38.440
Du hast mir tausend gegeben.

00:16:39.720 --> 00:16:42.440
Ich glaube, seine Idee war, dass ich dich getötet habe.

00:16:49.400 --> 00:16:51.640
Aber wissen Sie, es ist schade, wenn ich bezahlt werde.

00:16:52.340 --> 00:16:54.300
Ich führe meine Arbeit immer durch.

00:16:55.240 --> 00:16:55.780
Das weißt du.

00:16:56.980 --> 00:16:58.560
Nein! Angeline!

00:16:59.460 --> 00:18:28.370
Wie derjenige, der ein paar Schritte zurück angerufen hat.

00:19:23.620 --> 00:19:24.340
Danke schön.

00:19:34.340 --> 00:19:35.740
Wie viel hast du jetzt?

00:19:35.740 --> 00:19:37.520
Wie viel?

00:19:39.240 --> 00:19:40.400
Zweitausend Dollar.

00:19:43.180 --> 00:19:45.500
Das stimmt. Zweitausend Dollar.

00:19:45.820 --> 00:19:47.560
Ja. Zweitausend Dollar.

00:19:56.080 --> 00:19:57.900
Dafür wirst du bezahlen.

00:19:58.540 --> 00:20:00.020
Ich hoffe, Sie landen auf einem Friedhof.

00:20:01.260 --> 00:20:03.620
Mit Halsband und Tollwutschutz ein Flugzeug schicken.

00:20:15.800 --> 00:20:16.960
Es ist gut. Rette dich.

00:20:17.680 --> 00:20:19.580
Lassen Sie mich gehen und ich werde Ihnen verzeihen.

00:20:20.860 --> 00:20:21.480
Lass mich gehen!

00:20:22.860 --> 00:20:24.220
Mir ist schlecht.

00:20:24.780 --> 00:20:26.440
Das Blut wird nicht abfließen.

00:20:27.620 --> 00:20:28.600
Ich bin ausgetrocknet, Mann.

00:20:30.000 --> 00:20:30.480
Wasser.

00:21:14.030 --> 00:21:15.530
Du kannst nicht einmal lesen.

00:21:33.640 --> 00:21:35.020
Wenn es Gerechtigkeit auf der Welt gibt,

00:21:35.140 --> 00:21:36.360
Dieses Geld geht an die Bestatter.

00:21:36.560 --> 00:21:37.360
Jeden Cent davon, was?

00:21:37.360 --> 00:21:39.180
Du weißt, wer du bist, oder?

00:21:39.960 --> 00:21:41.280
Du solltest wissen, wer du bist, Sohn.

00:21:42.180 --> 00:21:44.000
Sie nicht. Ich schon. Jeder tut das.

00:21:44.740 --> 00:21:46.380
Du bist der Sohn von tausend Vätern.

00:21:46.640 --> 00:21:49.260
Alle Pastoren wie Sie und Ihre Mutter.

00:22:19.170 --> 00:22:19.970
Frau und Kinder,

00:22:20.770 --> 00:22:22.670
unter Berufung auf Prostitution, Entführung,

00:22:23.310 --> 00:22:25.790
Erpressung, Hehlerei,

00:22:26.050 --> 00:22:27.170
Verkauf von gestohlener Ware,

00:22:28.030 --> 00:22:29.590
Falschgeld ausgeben

00:22:29.590 --> 00:22:32.550
und gegen die Gesetze dieses Staates.

00:22:49.500 --> 00:23:52.390
Die mit einem Seil um den Hals

00:23:52.390 --> 00:23:54.170
und die Leute, die mit dem Schneiden beauftragt sind.

00:23:54.910 --> 00:23:57.450
Hören Sie, der Hals am Ende des Seils gehört mir.

00:23:58.330 --> 00:23:59.310
Ich trage die Risiken.

00:24:00.770 --> 00:24:02.890
Also möchte ich das nächste Mal mehr als die Hälfte.

00:24:04.250 --> 00:24:05.970
Sie können Risiken eingehen, mein Freund,

00:24:06.130 --> 00:24:07.810
aber das Schneiden mache ich.

00:24:10.130 --> 00:24:11.870
Wir haben meinen Prozentsatz gekürzt.

00:24:13.150 --> 00:24:14.830
Äh, Zigarre?

00:24:17.690 --> 00:24:18.970
Libeliner Angst mit meinem Ziel.

00:24:18.970 --> 00:24:19.090
Hmm.

00:24:22.610 --> 00:24:24.730
Aber wenn Sie danebenschießen, sollten Sie besser sehr deutlich danebenschießen.

00:24:26.250 --> 00:24:29.010
Wer mich hintergeht und mich am Leben lässt,

00:24:30.090 --> 00:24:32.290
er versteht nichts von Duco.

00:24:34.110 --> 00:24:34.730
Nichts.

00:24:40.230 --> 00:24:41.570
15 Landkreise dieses Staates.

00:24:42.210 --> 00:24:43.830
Der Verurteilte steht vor uns,

00:24:44.290 --> 00:24:45.390
vor uns sitzen,

00:24:45.590 --> 00:24:48.690
Duco, Benedicto, Pacifico, Juan Maria Ramirez

00:24:48.690 --> 00:24:51.750
wurden vom 3. Bezirksgericht für schuldig befunden

00:24:51.750 --> 00:24:52.750
der folgenden Verbrechen.

00:24:53.190 --> 00:24:55.310
Mord, Angriff auf einen Friedensrichter,

00:24:55.870 --> 00:24:57.470
Vergewaltigung einer Jungfrau der weißen Rasse,

00:24:58.390 --> 00:25:00.830
Vergewaltigung eines Minderjährigen schwarzer Abstammung.

00:25:01.710 --> 00:25:03.530
Sie fahren mit dem Zug, um ...

00:25:04.250 --> 00:25:05.210
Hey, Angelite!

00:25:12.000 --> 00:25:13.060
Wo hast du das herausgefunden, Kleiner?

00:25:13.660 --> 00:25:15.320
Wenn Sie mich fragen, kommt es mir wie ein Buch vor.

00:25:15.780 --> 00:25:18.440
Eine bewaffnete Einheit eskortiert eine Geldkassette mit Goldmünzen

00:25:18.440 --> 00:25:19.600
gerät in einen Hinterhalt der Yankees

00:25:19.600 --> 00:25:21.320
und nur drei von ihnen werden gerettet.

00:25:22.320 --> 00:25:24.420
Stevens, Baker und Jackson.

00:25:24.900 --> 00:25:27.140
Was nicht gespart wurde, waren die Münzen.

00:25:27.140 --> 00:25:29.200
Aber dann entscheidet die Armee natürlich,

00:25:29.360 --> 00:25:31.300
Es sollte eine Anhörung stattfinden und Jackson sollte freigesprochen werden.

00:25:31.760 --> 00:25:33.560
Er verschwindet und wird zu Bill Carson.

00:25:34.560 --> 00:25:35.500
Ich kenne seinen Namen.

00:25:35.740 --> 00:25:38.100
Aber Sie wissen nicht genau, wen Sie suchen, und ich weiß es.

00:25:38.840 --> 00:25:39.600
Und wenn er gefunden wird,

00:25:40.380 --> 00:25:42.300
Ich hätte Angst, ihm die Schuhe anzuziehen.

00:25:44.940 --> 00:25:46.040
Wo ist Carson?

00:25:46.420 --> 00:25:47.960
Ich weiß nur, dass Carson sich erneut verpflichtet hat.

00:25:48.380 --> 00:25:49.680
Dem armen Kerl fehlt ein Auge.

00:25:49.900 --> 00:25:52.000
Er lebt mit einem Mädchen namens Maria zusammen, die Ihnen sagen wird

00:25:52.000 --> 00:25:54.060
Sie ist eine frische junge Hure in der Gegend.

00:25:54.700 --> 00:25:55.100
Wo ist sie?

00:25:55.100 --> 00:25:57.360
Und wie heißt diese Stadt?

00:25:57.780 --> 00:25:58.920
Irgendwo in der Nähe.

00:26:07.850 --> 00:26:08.550
Halbsoldat.

00:26:27.040 --> 00:26:29.640
Sie haben ihm einen Mann besorgt, der all dieser Verbrechen schuldig ist.

00:26:30.560 --> 00:26:32.160
Menschen mit Stricken um den Hals hängen nicht immer.

00:26:32.540 --> 00:26:32.980
Wie meinst du das?

00:26:36.080 --> 00:26:39.040
Sogar so ein dreckiger Bettler hat einen Schutzengel.

00:27:52.960 --> 00:27:54.520
Er verpasst es, wenn ich am Ende der Leitung bin.

00:27:54.740 --> 00:27:56.220
Du hattest nie einen Strick um den Hals.

00:27:56.480 --> 00:27:57.700
Nun, ich werde Ihnen etwas erzählen.

00:27:58.240 --> 00:28:00.360
Wenn das Seil anfängt, sich zu straffen, sind Sie ...

00:28:08.400 --> 00:28:09.140
Es wird härter.

00:28:10.820 --> 00:28:11.960
So wie ich es mir vorstelle,

00:28:12.880 --> 00:28:16.540
es gibt wirklich nicht viel Zukunft, wenn ich es wie Sie vorne annähe.

00:28:17.240 --> 00:28:18.040
Wie meinst du das?

00:28:18.800 --> 00:28:21.480
Denn ich glaube nicht, dass Sie jemals mehr als 3.000 Dollar wert sein werden.

00:28:23.200 --> 00:28:24.260
Wie meinst du das?

00:28:25.480 --> 00:28:27.400
Ich meine, unsere Partnerschaft ist ungebunden.

00:28:29.460 --> 00:28:29.960
Oh, nein.

00:28:30.220 --> 00:28:32.400
Nicht du. Du bleibst gebunden.

00:28:33.340 --> 00:28:35.360
Ich behalte das Geld und du kannst das Seil haben.

00:28:36.380 --> 00:28:38.860
Du dreckiger, hinterlistiger Bastard

00:28:38.860 --> 00:28:40.900
von all den stinkenden schmutzigen Tricks.

00:28:41.000 --> 00:28:42.900
Der Weg zurück in die Stadt beträgt nur 70 Meilen.

00:28:45.000 --> 00:28:48.040
Wenn Sie sich den Atem sparen, könnte ein Mann wie Sie das meiner Meinung nach schaffen.

00:28:48.980 --> 00:28:49.300
Adios.

00:28:50.000 --> 00:28:52.000
Du dreckiger Bastard!

00:33:35.240 --> 00:33:36.860
Es tut mir sehr leid, aber der Laden schließt.

00:34:16.460 --> 00:34:16.680
Wiederverliebte.

00:34:23.480 --> 00:34:24.000
Wiederverliebte.

00:34:25.780 --> 00:34:27.700
Nun, hier bewahre ich die besten auf.

00:34:34.310 --> 00:34:34.830
Remington.

00:34:34.830 --> 00:34:36.250
Fohlen.

00:34:36.730 --> 00:34:37.570
Wurzel.

00:34:38.650 --> 00:34:39.470
Smith-Wesson.

00:34:40.490 --> 00:34:41.270
Colt. Marine.

00:34:42.770 --> 00:34:43.330
Jocelyn.

00:34:44.510 --> 00:34:45.410
Noch eine Remington.

00:34:46.370 --> 00:35:31.850
Das reicht. Patronen.

00:35:41.500 --> 00:35:43.740
Wollen Sie die Pistole ausprobieren? Gehen Sie einfach nach hinten.

00:35:43.740 --> 00:37:08.260
Da ist Colt. Patrone.

00:37:18.960 --> 00:37:19.340
20 $.

00:37:27.710 --> 00:37:28.210
50 $.

00:37:30.330 --> 00:37:31.450
Wie viel?

00:37:32.650 --> 00:37:33.490
100 $.

00:37:37.410 --> 00:37:38.130
200 $.

00:37:38.790 --> 00:37:39.870
Ich glaube, das ist alles, was ich habe.

00:37:41.730 --> 00:37:41.870
Hier.

00:38:23.100 --> 00:38:24.820
Wenn Sie für Ihren Lebensunterhalt arbeiten,

00:38:25.500 --> 00:38:27.480
warum bringst du dich mit deiner Arbeit um?

00:39:06.440 --> 00:39:07.380
Arbeiten, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen?

00:39:08.300 --> 00:39:11.360
Warum bringen Sie sich durch Ihre Arbeit um?

00:39:41.380 --> 00:39:43.720
Man muss arm sein, um Kartoffeln zu essen.

00:39:44.400 --> 00:39:44.520
Huh.

00:39:45.420 --> 00:39:46.400
Wirklich arm.

00:39:47.740 --> 00:39:48.460
Ich bin reich.

00:39:49.380 --> 00:39:50.700
Aber ich bin einsam.

00:39:53.140 --> 00:39:55.460
Die Welt ist in zwei Teile geteilt.

00:39:56.320 --> 00:39:57.460
Wer Freunde hat

00:39:58.200 --> 00:40:01.140
und diejenigen, die einsam sind wie Potuco.

00:40:03.840 --> 00:40:04.600
Sie sehen,

00:40:06.200 --> 00:40:08.440
Ich hatte mal einen Freund, Pedro,

00:40:10.020 --> 00:40:11.500
Chico und Ramon,

00:40:11.720 --> 00:40:13.260
dessen zwei Brüder auch meine Freunde waren.

00:40:16.620 --> 00:40:18.660
Aber wer weiß, wo sie jetzt sind?

00:40:20.860 --> 00:40:22.480
Als zwei schlechte Freunde,

00:40:22.760 --> 00:40:24.220
Pech gehabt, ich habe dich nicht gefunden.

00:40:24.980 --> 00:40:26.220
Ich hatte ein gutes Angebot für Sie.

00:40:29.360 --> 00:40:32.340
Da ist ein großer Mistkerl, der hat 4.000 Dollar.

00:40:34.720 --> 00:40:35.760
4.000 US-Dollar.

00:40:37.800 --> 00:40:39.520
Und ich weiß, wo ich es finden kann.

00:40:41.980 --> 00:40:43.820
Wenn sie mir helfen würden, ihn zu fangen,

00:40:44.760 --> 00:40:47.060
Ich würde es wie ein Bruder unter vier aufteilen.

00:40:48.060 --> 00:40:50.020
Jeweils 1.000 US-Dollar.

00:40:52.320 --> 00:41:10.670
Ist es wahr?

00:41:14.450 --> 00:41:16.830
Und reich, so wie Sie es einmal sein werden.

00:41:17.210 --> 00:41:19.750
Aber die Leute sagen, Sie seien in Albuquerque getötet worden.

00:41:20.270 --> 00:41:22.010
Und die Leute reden Blödsinn.

00:41:25.950 --> 00:41:28.830
Ich lebe, ihr Bastarde, und das werde ich immer tun.

00:41:29.590 --> 00:41:31.570
Und ich bin gekommen, um Ihnen 3.000 Dollar zu geben.

00:41:33.010 --> 00:41:33.410
Lass uns gehen.

00:41:53.910 --> 00:41:55.570
Canvies schließt zu seinen Nordländern auf

00:41:55.570 --> 00:41:57.610
sind, dass sie spätestens morgen in der Stadt sein werden.

00:41:58.390 --> 00:41:59.890
Das ist es, was diese Sultaner herausholen.

00:42:01.610 --> 00:42:03.130
Sie sehen, sobald diese Feiglinge

00:42:03.130 --> 00:42:04.570
Wenn sie ein blaues Hemd hören, rennen sie los.

00:42:05.770 --> 00:42:07.330
Diese Rebellen haben keinen Kampfeswillen.

00:42:07.630 --> 00:42:08.170
Die Armen.

00:42:08.870 --> 00:42:09.730
Sie werden bald fertig sein.

00:42:10.590 --> 00:42:11.550
Wir werden diese Bastarde los,

00:42:11.750 --> 00:42:13.750
dann fangen wir an, mit diesen Yankees Geld zu verdienen.

00:42:14.290 --> 00:42:15.890
Sie tragen Gold, keine Papierdollar.

00:42:16.490 --> 00:42:17.750
Dann werden sie den Süden schlagen.

00:42:17.750 --> 00:42:21.830
Schau, sieh den mit dem weißen Bart

00:42:21.830 --> 00:42:22.510
im Wagen sitzen?

00:42:23.030 --> 00:42:24.830
General Sibley, er sieht tot aus.

00:42:25.170 --> 00:42:26.810
Er geht uns endlich aus dem Weg.

00:42:27.050 --> 00:42:29.910
Ein Hoch auf Dixie! Ein Hoch auf Dixie!

00:42:36.030 --> 00:42:36.970
Wem gehört das Pferd?

00:42:38.530 --> 00:42:40.350
Bitte, Herr Sir, eine Wette.

00:42:40.530 --> 00:42:41.130
Wo ist sie?

00:42:41.870 --> 00:42:43.610
Der Krieg hat mir schon Angst gemacht.

00:42:44.590 --> 00:42:46.490
Ich suche den Besitzer dieses Pferdes.

00:42:47.270 --> 00:42:50.370
Er ist groß, blond, er raucht seine Zigarre und er ist ein Schwein.

00:42:50.890 --> 00:42:51.790
Wo ist er jetzt?

00:42:51.790 --> 00:42:54.510
Lass ihn in Ruhe. Er weiß nicht, wer welches Pferd reitet.

00:42:55.350 --> 00:42:56.650
Bleib ruhig, alte Henne.

00:42:59.450 --> 00:43:02.270
Oben. Oben und keine Kraft in Ihrem ...

00:43:15.900 --> 00:43:17.240
Verbrecher, wie könnt ihr es wagen!

00:46:32.860 --> 00:46:33.500
Du spornst.

00:46:50.150 --> 00:46:51.450
Was für Sporen, mein Freund?

00:46:52.450 --> 00:46:53.470
Diejenigen, die durch die Tür hereinkommen?

00:46:55.190 --> 00:46:56.430
Diejenigen, die durch das Fenster hereinkommen?

00:46:57.810 --> 00:46:59.110
Nehmen Sie den Pistolengürtel ab.

00:47:07.700 --> 00:47:08.220
Es ist leer.

00:47:11.880 --> 00:47:12.760
Meins ist es nicht.

00:47:19.900 --> 00:47:22.900
Auch als Judas sich erhängte, gab es einen Sturm.

00:47:27.180 --> 00:47:29.120
Das könnte Kanonenfeuer sein.

00:47:29.700 --> 00:47:32.040
Kanonenfeuer oder Sturm, für Sie ist es immer dasselbe.

00:47:35.500 --> 00:47:37.340
Haben Sie das schon einmal gesehen, mein Freund?

00:48:18.720 --> 00:48:20.000
Stellen Sie nun sicher, dass das Seil straff ist.

00:48:21.220 --> 00:48:23.060
Es muss das Gewicht eines Schweins tragen.

00:48:30.940 --> 00:48:31.920
Legen Sie das Seil um Ihren Hals.

00:48:40.480 --> 00:48:41.160
Sehr gut.

00:48:42.840 --> 00:48:44.300
Es ist zu groß für Ihren Hals, oder?

00:48:44.300 --> 00:48:46.240
Wir haben das sofort behoben.

00:48:46.980 --> 00:48:48.160
Ich habe ein anderes System.

00:48:48.760 --> 00:48:50.360
Ein bisschen anders als bei dir.

00:48:51.800 --> 00:48:53.200
Ich schieße nicht auf das Seil.

00:48:53.980 --> 00:48:55.500
Ich schieße die Beine vom Hocker.

00:52:14.220 --> 00:52:17.700
Wenn Sie nach einem Ort für den Sommerurlaub suchen, haben Sie ihn gefunden.

00:52:18.040 --> 00:52:20.600
Unser Hotel ist luxuriös und bietet zahlreiche Annehmlichkeiten.

00:52:23.020 --> 00:52:25.120
Und das ist noch nicht alles.

00:52:25.800 --> 00:52:26.840
Internationale Küche.

00:52:27.660 --> 00:52:29.380
Gesundes und nahrhaftes Essen.

00:52:29.380 --> 00:52:31.920
Mm, Maiskolben. Dixie-Stil.

00:52:32.200 --> 00:52:33.800
Unsere Regierung hat keine Kosten gescheut.

00:52:34.880 --> 00:52:37.580
Wie Sie sehen, werden wir sehr gut behandelt.

00:52:37.820 --> 00:52:40.700
Haben Sie schon einmal von jemandem namens Bill Carson gehört?

00:52:41.320 --> 00:52:41.820
Und du.

00:52:42.420 --> 00:52:44.700
Haben Sie schon einmal von jemandem namens Kenby gehört?

00:52:45.620 --> 00:52:46.140
NEIN?

00:52:46.760 --> 00:52:50.120
Nun, sehen Sie, er ist ein Yankee-Colonel, der beschlossen hat, uns in Stücke zu reißen.

00:52:50.900 --> 00:52:53.660
Das Einzige, was uns interessiert, ist die Rettung unserer eigenen Höhen.

00:52:54.020 --> 00:52:55.680
Und Sie fragen mich, ob ich jemanden kenne.

00:52:55.680 --> 00:52:59.480
Ich weiß einfach nicht, was ihr Herumtreiber denkt.

00:53:12.160 --> 00:53:15.100
Carson hat eine Augenklappe über einem Auge. Auf dem dritten ist er mittendrin.

00:53:17.480 --> 00:53:21.420
Wenn er mit dem Dritten zusammen ist, sind sie bereits gegangen.

00:53:22.380 --> 00:53:23.140
Für Glorietta.

00:53:24.120 --> 00:53:27.740
Kenbys Frontlinie ist ihnen dicht auf den Fersen, diese armen jungen Teufel.

00:53:28.260 --> 00:53:29.700
Und vor ihnen liegt die Wüste.

00:53:30.440 --> 00:53:32.720
Ich bezweifle wirklich, dass einer von ihnen noch lebt.

00:53:34.480 --> 00:53:36.260
Und was wäre, wenn sie noch am Leben wären?

00:53:36.260 --> 00:53:44.500
Und Sie haben wohl nichts von Badderville gehört.

00:53:44.980 --> 00:53:47.020
Es ist eines dieser Yankee-Gefangenenlager.

00:53:47.660 --> 00:53:49.320
Hoffen Sie lieber, dass Sie nie dort landen.

00:53:50.980 --> 00:53:52.040
Behalten Sie es. Es gehört Ihnen.

00:57:44.760 --> 00:57:48.180
Es heißt, Menschen mit heller Haut vertragen nicht zu viel.

00:58:27.650 --> 00:58:29.070
Wunderschöner, sonnenverbrannter Sand.

00:58:30.090 --> 00:58:32.370
Sogar die Armeen haben Angst, dort durchzumarschieren.

00:58:32.710 --> 00:58:34.070
Sibleys Männer ziehen sich dorthin zurück.

00:58:35.130 --> 00:58:36.170
Cummys Männer kommen hierher.

00:58:38.030 --> 00:58:40.530
Aber niemand wird einen Fuß in diese Hölle setzen.

00:58:42.450 --> 00:58:44.270
Außer dir und mir.

00:58:45.910 --> 00:58:48.250
160 Kilometer. Das ist ein schöner Spaziergang.

00:58:51.690 --> 00:58:54.170
Was hast du mir das letzte Mal erzählt?

00:58:56.510 --> 00:59:00.510
Wenn Sie sich den Atem sparen, könnte ein Mann wie Sie das meiner Meinung nach schaffen.

00:59:02.290 --> 00:59:05.150
Und wenn Sie es nicht schaffen, werden Sie sterben.

00:59:06.110 --> 00:59:06.910
Nur langsam.

00:59:08.570 --> 00:59:10.450
Ganz langsam, alter Freund.

00:59:16.100 --> 00:59:17.200
Nach Ihnen, bitte.

01:03:24.280 --> 01:03:25.020
Lass uns essen.

01:03:26.020 --> 01:03:27.440
Das heißt, ich werde essen.

01:03:31.200 --> 01:03:33.360
In der Zwischenzeit können Sie ein Sonnenbad nehmen.

01:04:42.630 --> 01:04:43.250
So lange.

01:05:51.280 --> 01:05:52.460
Ich bin so dumm.

01:05:55.420 --> 01:05:56.400
Es heißt Abschied nehmen.

01:09:53.450 --> 01:09:53.810
Du sagst?

01:09:55.030 --> 01:09:56.070
Was zum Teufel bist du?

01:09:57.210 --> 01:09:57.630
Carson.

01:09:58.870 --> 01:10:00.610
Mein Name ist jetzt Blue Carson.

01:10:09.820 --> 01:10:12.020
Carson, Carson, ja, ja. Freut mich, Sie kennenzulernen, Carson.

01:10:12.020 --> 01:10:13.060
Ich bin Lincolns Großvater.

01:10:13.460 --> 01:10:14.820
Was haben Sie über die Dollars gesagt?

01:10:50.400 --> 01:11:13.940
Ich gebe dir später Wasser.

01:11:14.880 --> 01:11:16.120
Sattelfriedhof, okay.

01:11:16.720 --> 01:11:17.780
Im Grab, okay.

01:11:18.080 --> 01:11:20.100
Es muss jedoch ein Name oder eine Nummer darauf stehen.

01:11:20.360 --> 01:11:21.800
Es muss tausend Kämpfe geben.

01:11:29.700 --> 01:11:31.000
Stirb nicht. Ich hole dir Wasser.

01:11:31.900 --> 01:11:32.540
Bleib dort.

01:11:33.400 --> 01:11:34.800
Bleib liegen. Ich hole dir Wasser.

01:11:35.400 --> 01:11:36.500
Sterben Sie erst später.

01:11:36.900 --> 01:12:34.030
Was hat er dir erzählt?

01:13:14.710 --> 01:13:15.750
Stirb nicht wie dieses Schwein.

01:13:16.770 --> 01:13:17.210
Blondie.

01:13:18.670 --> 01:13:19.150
Wasser.

01:13:19.430 --> 01:13:20.210
Wasser, Blondie.

01:13:20.730 --> 01:13:21.470
Nicht trinken. Nicht trinken.

01:13:21.550 --> 01:13:22.090
Es ist nicht gut für dich.

01:13:24.370 --> 01:13:24.850
Blondie.

01:13:45.370 --> 01:13:47.310
Und wer ist da? Du denkst, ich bin der Feind?

01:13:59.540 --> 01:14:00.080
Ja, Sir.

01:14:00.500 --> 01:14:03.520
Sergeant, ich habe hier einen schwer verwundeten Mann.

01:14:03.640 --> 01:14:04.680
Wenn er nicht schon tot ist.

01:14:07.380 --> 01:14:08.400
Lebt er noch?

01:14:08.740 --> 01:14:10.500
Nun, das scheint er zu sein.

01:14:11.900 --> 01:14:12.760
Was ist passiert?

01:14:12.860 --> 01:14:15.480
Es war eine Falle. Nur wir beide konnten entkommen.

01:14:15.660 --> 01:14:16.800
Name und Reisepapiere.

01:14:19.640 --> 01:14:21.500
Hier, Corporal Bill Castle,

01:14:21.780 --> 01:14:24.040
drittes Regiment, zweites Kavalleriegeschwader,

01:14:24.060 --> 01:14:25.220
Ankunft aus San Rafael.

01:14:25.560 --> 01:14:25.960
Ist das genug?

01:14:32.660 --> 01:14:34.580
Sie lesen, während dieser Mann stirbt.

01:14:35.340 --> 01:14:36.940
Durch Korporal, wir versuchen uns zurückzuziehen

01:14:36.940 --> 01:14:38.620
und Sie suchen eine Krankenstation.

01:14:39.040 --> 01:14:41.780
Wenn Sie eines wollen, müssen Sie sich als Yankee-Gefangener begeben.

01:14:43.260 --> 01:14:44.600
Also, wo sind wir?

01:14:44.880 --> 01:14:46.480
Wir sind in der Nähe des Apache Canyon.

01:14:48.400 --> 01:14:49.520
Apache Canyon?

01:14:49.820 --> 01:14:50.980
Apache Canyon.

01:14:51.060 --> 01:14:53.020
Ist hier in der Nähe die Mission San Antonio?

01:14:53.440 --> 01:14:54.740
Sicher, 18 Meilen südlich.

01:14:54.740 --> 01:14:55.480
Bring ihn dorthin.

01:14:55.920 --> 01:14:57.760
Die Brüder kümmern sich um alle Verletzten

01:14:57.760 --> 01:14:59.260
egal welche Farbe seine Uniform hat.

01:14:59.820 --> 01:15:02.100
Und halten Sie die Augen offen. Die Gegend ist voller Yankees.

01:15:02.560 --> 01:15:03.940
Danke. Auf Wiedersehen, Sergeant.

01:15:04.460 --> 01:15:04.960
Aufpassen.

01:15:06.220 --> 01:15:41.940
Es ist Pater Ramirez.

01:15:43.280 --> 01:15:44.400
Er ist im Moment weg.

01:15:45.180 --> 01:15:46.760
Er sollte jeden Tag zurück sein.

01:15:47.560 --> 01:15:48.680
Nun, das ist egal.

01:15:49.180 --> 01:15:51.160
Im Moment kümmern wir uns sehr gut um meinen Freund.

01:15:52.140 --> 01:15:53.080
Und Gott sei gepriesen.

01:15:54.040 --> 01:15:56.140
Falls Sie es nicht wussten: Es hat auch uns auf unsere Seite gebracht.

01:15:56.480 --> 01:15:57.620
Weil er der Yankee ist.

01:15:57.620 --> 01:15:58.580
Ah, Blondie.

01:15:59.900 --> 01:16:00.260
Blondie.

01:16:00.660 --> 01:16:01.760
Vater, atmet er noch?

01:16:02.240 --> 01:16:02.840
Ja natürlich.

01:17:26.300 --> 01:17:27.060
Hat er etwas gesagt?

01:17:27.340 --> 01:18:01.160
Hat er nach mir gefragt? Hat er über irgendetwas gesprochen, Vater?

01:18:01.220 --> 01:18:02.620
Oh nein, er hat noch nicht gesprochen.

01:18:03.080 --> 01:18:05.320
Aber keine Sorge, er ist jung und stark.

01:18:06.040 --> 01:18:07.540
Das ist es, was ihn bis heute am Laufen gehalten hat.

01:18:08.340 --> 01:18:10.860
Er sollte in sehr kurzer Zeit wieder zu Kräften kommen.

01:18:11.000 --> 01:18:11.820
Danke, Vater. Danke.

01:18:11.900 --> 01:18:13.420
Sie wissen nicht, wie viel mir die Zuneigung dieses Jungen bedeutet.

01:18:13.720 --> 01:18:15.340
Dank sei Jesus. Dank euch allen.

01:19:33.800 --> 01:19:35.380
Der alte Vater sagt mir

01:19:35.380 --> 01:19:36.860
In ein paar Tagen sind Sie wieder auf den Beinen.

01:19:37.860 --> 01:19:39.860
Du hast großes Glück, mich so nah zu haben

01:19:39.860 --> 01:19:41.500
wenn ich zufällig denke

01:19:42.040 --> 01:19:43.200
wenn Sie alleine waren.

01:19:45.200 --> 01:19:47.500
Schauen Sie, ich meine, wenn ...

01:19:47.900 --> 01:19:49.440
wenn man...

01:19:50.020 --> 01:19:51.460
krank, es ist gut

01:19:51.460 --> 01:19:52.960
jemanden in der Nähe zu haben.

01:19:53.760 --> 01:19:54.780
Freunde oder Verwandte.

01:19:56.420 --> 01:19:57.540
Tust du...

01:19:57.540 --> 01:19:59.600
hast du Eltern, Blondie?

01:20:00.780 --> 01:20:01.180
Eine Mutter?

01:20:02.080 --> 01:20:03.320
Nicht einmal eine Mutter.

01:20:05.380 --> 01:20:05.800
Niemand.

01:20:07.380 --> 01:20:08.580
Du bist ganz allein, was?

01:20:09.120 --> 01:20:10.140
Wie ich, Blondie.

01:20:10.900 --> 01:20:12.380
Wir sind ganz allein auf der Welt.

01:20:13.900 --> 01:20:15.540
Ich habe dich, du hast mich.

01:20:21.400 --> 01:20:22.580
Es musste jetzt passieren.

01:20:23.960 --> 01:20:26.060
Was für ein schmutziger, mieser Streich des Schicksals.

01:20:26.660 --> 01:20:28.840
Wir könnten das ganze Geld in unseren Händen halten.

01:20:36.300 --> 01:20:37.820
Ich muss dir die Wahrheit sagen, Blondie.

01:20:38.780 --> 01:20:40.600
An meiner Stelle würden Sie dasselbe tun.

01:20:43.360 --> 01:20:44.920
Für Sie ist jetzt alles vorbei.

01:20:46.280 --> 01:20:48.220
Es gibt nichts mehr, was irgendjemand tun kann.

01:20:53.080 --> 01:20:55.560
Es ist meine Schuld, meine, meine, meine, meine.

01:21:08.640 --> 01:21:09.800
Ich sag dir eins, Blondie.

01:21:10.260 --> 01:21:12.320
Wenn ich wüsste, dass meine letzte Stunde gekommen ist,

01:21:12.600 --> 01:21:14.840
Ich schwöre, an meiner Stelle,

01:21:15.080 --> 01:21:16.520
an deiner Stelle würde ich dasselbe tun.

01:21:17.880 --> 01:21:19.080
Ich würde vom Gold erzählen.

01:21:19.540 --> 01:21:20.440
Ja, ja, das würde ich.

01:21:21.500 --> 01:21:23.240
Ich würde den Namen auf dem Grab nennen.

01:21:24.020 --> 01:21:26.260
Denn was nützt Ihnen das Geld, wenn Sie tot sind?

01:21:26.260 --> 01:21:28.500
Ich kenne den Namen auf dem Friedhof,

01:21:28.860 --> 01:21:30.580
aber Sie wissen, wie viele Gräber es dort gibt.

01:21:31.820 --> 01:21:32.380
Bitte.

01:21:34.580 --> 01:21:36.700
Blondie, bitte, nimm ein bisschen.

01:21:40.620 --> 01:21:43.040
Kaffee, bitte, sag mir den Namen.

01:21:45.080 --> 01:21:46.460
Auf dem Grab.

01:21:48.020 --> 01:21:50.540
Wenn ich die 200.000 Dollar in die Hände bekomme,

01:21:52.640 --> 01:21:54.240
Ich werde dein Andenken immer in Ehren halten.

01:21:54.240 --> 01:21:56.560
Ich schwöre.

01:21:57.420 --> 01:21:58.720
Ich werde dein Andenken immer in Ehren halten.

01:22:09.320 --> 01:22:10.000
Sag mir.

01:22:11.320 --> 01:22:12.120
Sag mir.

01:22:12.400 --> 01:22:49.000
Du dreckiger, dreckiger Abschaum.

01:22:49.640 --> 01:22:50.700
Beweg deinen Arsch vom Bett.

01:22:51.140 --> 01:22:52.540
Komm schon, komm schon, die Party ist vorbei.

01:22:53.320 --> 01:22:54.460
Der Wagen ist startklar.

01:22:55.260 --> 01:22:57.160
So wie die Verwundeten hierher strömen,

01:22:57.360 --> 01:22:58.380
wir sollten besser hier verschwinden

01:22:58.380 --> 01:22:59.780
bevor wir in den Krieg hineingezogen werden.

01:23:00.520 --> 01:23:01.960
Tuko, Pater Ramirez ist zurück.

01:23:03.260 --> 01:23:05.080
Das ist etwas, was ich untersuchen muss.

01:23:05.240 --> 01:23:06.760
Es dauert nur eine Minute. Bewegen Sie sich.

01:23:08.080 --> 01:23:09.060
Wohin, hier entlang?

01:23:09.140 --> 01:23:09.380
Ja.

01:23:27.320 --> 01:23:38.600
Hey, Pablo, erkennst du mich nicht?

01:23:40.640 --> 01:23:42.420
Ich bin’s, Tuko.

01:23:43.300 --> 01:23:44.460
Lass mich dich umarmen.

01:23:48.300 --> 01:23:50.280
Ich weiß nicht das Richtige.

01:23:55.500 --> 01:23:57.320
Ich bin nur hier vorbeigekommen.

01:23:57.460 --> 01:24:00.220
Ich sagte mir: Ich frage mich, ob mein Bruder sich an seinen Bruder erinnert.

01:24:04.360 --> 01:24:05.400
Habe ich etwas falsch gemacht?

01:24:07.460 --> 01:24:09.800
Es ist egal. Ich bin sehr glücklich.

01:24:10.320 --> 01:24:11.180
Du hast mich gesehen, Tuko.

01:24:14.260 --> 01:24:16.560
Ja, ich bin sehr froh, dass ich gekommen bin.

01:24:23.120 --> 01:24:24.120
Oh, meine Uniform.

01:24:25.200 --> 01:24:26.340
Es ist eine lange Geschichte.

01:24:27.260 --> 01:24:28.300
Aber lass uns über dich reden.

01:24:28.660 --> 01:24:29.540
Es ist wichtiger.

01:24:30.480 --> 01:24:32.020
Du siehst sehr gut aus,

01:24:32.600 --> 01:24:35.440
aber vielleicht ein bisschen dünn, aber ...

01:24:36.640 --> 01:24:38.760
Du warst immer dünn, nicht wahr, Pavlito?

01:24:42.160 --> 01:24:43.940
Was ist mit unseren Eltern?

01:24:46.220 --> 01:24:47.960
Erst jetzt denkst du an sie.

01:24:49.300 --> 01:24:51.020
Nach neun Jahren beginnen.

01:24:57.060 --> 01:24:58.300
Es sind also neun Jahre.

01:24:59.640 --> 01:25:00.480
Neun Jahre!

01:25:01.820 --> 01:25:04.100
Unsere Mutter ist schon lange tot.

01:25:06.020 --> 01:25:08.000
Unser Vater ist erst vor wenigen Tagen gestorben.

01:25:09.660 --> 01:25:10.640
Deshalb war ich weg.

01:25:13.320 --> 01:25:14.660
Er hat darum gebeten, dass du da bist.

01:25:15.800 --> 01:25:16.840
Aber da war nur ich.

01:25:27.340 --> 01:25:29.280
Was haben Sie außer dem Bösen noch geschafft?

01:25:31.480 --> 01:25:33.500
Mir scheint, Sie hatten irgendwo einmal eine Frau.

01:25:37.560 --> 01:25:39.020
Nicht viele davon.

01:25:39.700 --> 01:25:41.380
Eines hier, eines dort, was auch immer ich gefunden habe.

01:25:43.580 --> 01:25:45.520
Los, halt mir eine Predigt, Pavlo.

01:25:48.140 --> 01:25:49.320
Was würde das bringen?

01:25:51.560 --> 01:25:52.920
Machen Sie einfach so weiter, wie Sie es tun.

01:25:54.160 --> 01:25:54.860
Geh weg.

01:25:56.980 --> 01:25:58.440
Und der Herr sei deiner Seele gnädig.

01:25:58.520 --> 01:26:01.440
Ich werde gehen, ich werde gehen, während ich darauf warte, dass der Herr sich an mich erinnert.

01:26:02.400 --> 01:26:03.800
Ich nahm sie, Amiris,

01:26:03.920 --> 01:26:06.800
Bruder des Bruders, Amiris wird dir etwas erzählen.

01:26:07.960 --> 01:26:09.620
Du denkst, du bist besser als ich.

01:26:10.240 --> 01:26:12.840
Wo wir herkamen, wenn man nicht an Armut sterben wollte,

01:26:12.860 --> 01:26:14.560
einer wurde Priester oder Bandit.

01:26:15.380 --> 01:26:17.320
Du hast deinen Weg gewählt, ich habe meinen gewählt.

01:26:17.960 --> 01:26:19.140
Meins war schwieriger.

01:26:19.860 --> 01:26:21.520
Sie werden von unserer Mutter und unserem Vater sprechen.

01:26:21.680 --> 01:26:23.420
Du wirst dich erinnern, als du weggingst, um Priester zu werden,

01:26:23.880 --> 01:26:24.620
Ich bin zurückgeblieben.

01:26:25.260 --> 01:26:27.840
Ich muss 10 oder 12 gewesen sein, ich weiß nicht mehr, wie alt ich war, aber ich bin geblieben.

01:26:29.060 --> 01:26:30.680
Ich habe es versucht, aber es hat nichts genützt.

01:26:31.680 --> 01:26:32.820
Jetzt werde ich Ihnen etwas erzählen.

01:26:33.760 --> 01:26:36.420
Du bist Priester geworden, weil du ein zu großer Feigling warst

01:26:36.420 --> 01:26:37.460
das zu tun, was ich tue.

01:26:39.800 --> 01:27:45.520
Dieser Typ, mein Bruder,

01:27:46.640 --> 01:27:48.900
Ich habe dir nicht gesagt, dass mein Bruder hier das Sagen hat.

01:27:49.260 --> 01:27:50.860
Alles, fast wie der Papst.

01:27:50.860 --> 01:27:52.580
Er hat in Rom das Sagen.

01:27:53.320 --> 01:27:54.940
Ja, ja, mein Bruder, sagte er zu mir,

01:27:55.080 --> 01:27:56.540
Bleib, Bruder, geh nicht nach Hause.

01:27:57.020 --> 01:27:58.260
Wir sehen uns nie.

01:27:58.980 --> 01:28:01.800
Hier gibt es reichlich zu essen und zu trinken, bringen Sie auch Ihren Freund mit.

01:28:03.340 --> 01:28:05.800
Wann immer wir uns sehen, lässt er mich nicht mehr los.

01:28:05.880 --> 01:28:07.000
Es ist immer die gleiche Geschichte.

01:28:08.240 --> 01:28:10.940
Mein Bruder ist verrückt nach mir.

01:28:14.840 --> 01:28:15.480
Das ist alles.

01:28:16.100 --> 01:28:18.420
Sogar ein Landstreicher wie ich, egal was passiert.

01:28:19.820 --> 01:28:22.640
Ich weiß, dass es da irgendwo einen Bruder gibt, der mich nie abgewiesen hat.

01:28:23.220 --> 01:28:24.000
Eine Schüssel Suppe.

01:28:29.750 --> 01:28:32.130
Nach dem Essen geht nichts über eine gute Zigarre.

01:29:23.910 --> 01:29:25.610
Hier ist die Sierra Madalena.

01:29:26.970 --> 01:29:29.330
Auf diesem Weg überqueren wir den Rio Grande.

01:29:30.090 --> 01:29:32.150
Hey, das ist wirklich ein weiter Weg.

01:29:33.570 --> 01:29:36.550
Hier in den Nordwesten, durch ganz Texas.

01:29:37.390 --> 01:29:38.910
Hä? Nun, danach.

01:29:39.270 --> 01:29:39.770
Und dann?

01:29:41.970 --> 01:29:44.790
Wenn wir dann da sind, sage ich Ihnen, Sie machen sich keine Sorgen, oder?

01:29:49.900 --> 01:29:51.520
Ich mache mir um nichts mehr Sorgen, oder?

01:29:55.100 --> 01:29:57.120
Aber seit ich lebe und es mir aufgefallen ist,

01:29:57.280 --> 01:30:00.260
wir werden die Grenzen der Yankees und der Konföderierten mehrmals überqueren.

01:30:01.340 --> 01:30:03.260
Ich dachte, Sie könnten mir sagen, wohin wir gehen.

01:30:04.720 --> 01:30:05.700
Auf dem Weg zu 200.000 $.

01:30:06.660 --> 01:30:07.920
Ist das gut genug für Sie?

01:30:40.700 --> 01:30:42.880
Sagen wir ihnen wie wir Hallo und legen dann los.

01:35:07.110 --> 01:35:08.070
Sicher, diese beiden werden gut.

01:35:21.380 --> 01:35:31.700
Gut, dass ich Sergeant bin.

01:35:32.900 --> 01:35:36.820
Ich sage Ihnen, ich möchte, dass die Gefangenen wie Gefangene behandelt werden.

01:35:37.820 --> 01:35:38.980
Keine Brutalität mehr.

01:35:40.600 --> 01:35:43.780
Da draußen gibt es Hunderte von Gefangenen und nur wenige Männer, die sie bewachen.

01:35:44.660 --> 01:35:46.700
Was soll ich jetzt tun? Ich muss Respekt haben.

01:35:47.200 --> 01:35:51.420
Ich denke, dass Sie sich den Respekt verdienen werden, wenn Sie sie besser behandeln.

01:35:53.020 --> 01:35:55.260
Werden unsere Männer im Andersonville-Camp so gut behandelt?

01:35:55.860 --> 01:35:57.980
Es ist mir scheißegal, was sie in Andersonville machen.

01:35:57.980 --> 01:35:59.940
Nun, ich bin hier der Verantwortliche.

01:36:00.040 --> 01:36:04.980
Die Gefangenen dürfen weder gefoltert noch betrogen oder ermordet werden.

01:36:06.140 --> 01:36:07.080
Ist das eine Anschuldigung?

01:36:07.940 --> 01:36:08.540
Sergeant.

01:36:10.020 --> 01:36:11.680
Gangrän zerfrisst mein Bein.

01:36:12.340 --> 01:36:13.140
Nicht meine Augen.

01:36:14.040 --> 01:36:16.760
Ich weiß, dass die Gefangenen hier systematisch ausgeraubt werden.

01:36:17.400 --> 01:36:20.500
Ich weiß, dass es Abschaum gibt, der in der Nähe des Lagers biwakiert

01:36:20.500 --> 01:36:22.940
und warte darauf, dass jemand diese Beute liefert.

01:36:23.700 --> 01:36:27.040
Aber solange ich Kommandant bin, werde ich derartige Tricksereien nicht zulassen.

01:36:27.980 --> 01:36:28.460
Habe ich mich klar ausgedrückt?

01:36:30.920 --> 01:36:31.780
Ja, Sir.

01:36:32.800 --> 01:36:34.420
Solange Sie der Kommandant sind.

01:36:41.250 --> 01:36:43.630
Ich weiß, dass ich mit diesem Bein nicht sehr lange durchhalten werde.

01:36:44.350 --> 01:36:48.630
Aber ich bete, dass ich genug Zeit habe, um Beweise zu sammeln

01:36:49.390 --> 01:36:53.370
und alle vor ein Kriegsgericht zu bringen, die

01:36:53.370 --> 01:36:56.910
und die Uniform der Union entehren.

01:37:44.700 --> 01:38:40.780
Wallace, ich habe deine Melodien hier.

01:38:53.340 --> 01:38:53.920
Lange Zeit.

01:38:53.920 --> 01:39:27.000
Als ich dich sah, sagte ich mir:

01:39:28.820 --> 01:39:30.560
Schauen Sie sich diese große Hand vor den Augen an.

01:39:32.560 --> 01:39:34.260
Ich wette, er hat einen einfachen Job bekommen.

01:39:38.400 --> 01:39:39.760
Und einen Freund vergisst man nie.

01:39:41.500 --> 01:39:42.980
Ich vergesse nie alte Freunde, Tuko.

01:39:46.060 --> 01:39:46.500
Rechts.

01:39:47.580 --> 01:39:48.960
Es ist schön, alte Freunde wiederzusehen.

01:39:51.000 --> 01:39:51.440
Entschuldigung.

01:39:52.740 --> 01:39:54.800
Vor allem, wenn sie von so weit her kommen.

01:39:56.060 --> 01:39:57.540
Und wir haben so viel zu besprechen.

01:39:59.500 --> 01:40:02.220
Und Sie haben viel zu erzählen, nicht wahr?

01:40:05.240 --> 01:40:08.120
Sie wurden in der Nähe von Fort Craig gefangen genommen.

01:40:11.300 --> 01:40:17.940
Wenn Sie das Geschwisterkind waren, bedeutet das, dass Sie aus Santa Fe kamen.

01:40:31.210 --> 01:40:32.630
War es schwer, die Wüste zu durchqueren?

01:40:33.950 --> 01:40:34.810
Sehr schwer.

01:40:37.110 --> 01:40:39.050
Vor allem, wenn man nichts zu trinken hat.

01:40:42.170 --> 01:40:44.710
Warum treten Sie jetzt unter dem Namen Bill Carson auf?

01:40:50.840 --> 01:40:52.440
Ein Name ist so gut wie der andere.

01:40:53.500 --> 01:40:55.200
Es ist nicht klug, seinen eigenen Namen zu verwenden.

01:40:56.640 --> 01:40:57.340
Wie du.

01:40:58.040 --> 01:40:59.820
Ich wette, sie nennen dich nicht Angelise.

01:41:01.580 --> 01:41:02.500
Das ist Angelise.

01:41:07.160 --> 01:41:13.830
Lust auf ein bisschen Musik zum Essen, Tuko?

01:41:15.250 --> 01:41:17.950
Musik? Ja, sie ist sehr gut.

01:41:18.150 --> 01:41:19.170
Sehr gut für die Verdauung.

01:41:36.090 --> 01:41:51.480
Das ist ein falscher Name, oder? Nimm etwas.

01:41:53.060 --> 01:41:54.340
Es ist Bill Carsons Tabak.

01:47:28.800 --> 01:47:30.200
Finden Sie 200.000 $.

01:47:31.800 --> 01:47:33.680
Ich kenne jetzt den Namen des Friedhofs.

01:47:34.880 --> 01:47:36.580
Und Sie kennen den Namen des Grabes.

01:47:36.580 --> 01:47:59.440
Kann ich damit die gleiche Behandlung erhalten?

01:48:07.000 --> 01:48:08.100
Nein, wahrscheinlich nicht.

01:48:10.260 --> 01:48:11.180
Das habe ich mir gedacht.

01:48:12.780 --> 01:48:14.420
Jetzt, wo du härter bist als Tuko,

01:48:15.320 --> 01:48:17.460
aber Sie sind klug genug, um zu wissen, dass Reden Sie nicht retten wird.

01:48:22.530 --> 01:48:32.430
Und Tuko, aber er ist in sehr guten Händen.

01:48:34.190 --> 01:48:36.970
Sie haben den Partner gewechselt, aber der Deal ist immer noch derselbe.

01:48:37.750 --> 01:48:39.530
Ich bin nicht gierig. Ich nehme nur die Hälfte.

01:48:41.570 --> 01:48:42.570
Wir sind zu zweit.

01:48:43.310 --> 01:48:44.870
Sollte es einfacher machen als nur eines.

01:48:44.870 --> 01:50:04.510
Wenn ich dich jemals runterziehe,

01:50:05.230 --> 01:50:06.930
Sie werden viel Hilfe brauchen, um wieder aufzustehen.

01:52:20.910 --> 01:52:22.570
Sie könnten sich erkälten, nicht wahr?

01:52:23.090 --> 01:52:23.750
Oder eine Kugel.

01:52:29.880 --> 01:52:30.540
Hört ihr das, Jungs?

01:52:45.210 --> 01:52:47.170
Wir gehen in die gleiche Richtung. Wir können auch zusammen gehen.

01:52:50.110 --> 01:52:52.290
Eins zwei drei.

01:52:59.210 --> 01:52:59.850
Perfekte Nummer.

01:53:01.630 --> 01:53:02.990
Sogar drei, die perfekte Zahl.

01:53:05.150 --> 01:53:08.230
Ja, ich habe noch sechs Kugeln in meiner Waffe.

01:53:13.930 --> 01:54:19.060
Sie müssen sich dieser Härte stellen.

01:54:19.620 --> 01:54:22.060
Ich werde jetzt in den seltsamen zehn Stunden durchgeschüttelt.

01:54:22.420 --> 01:54:23.800
Du stinkst schon wie ein Schwein.

01:54:25.060 --> 01:54:27.020
Versuchen wir, die Dinge nicht noch schlimmer zu machen.

01:54:29.880 --> 01:54:30.920
Legen Sie los.

01:54:31.980 --> 01:54:42.220
Beobachtest du mich?

02:02:18.740 --> 02:02:20.460
Immer wenn ich eine Waffe in meiner rechten Hand hätte haben sollen,

02:02:21.440 --> 02:02:22.760
Ich habe an dich gedacht.

02:02:23.360 --> 02:02:26.060
Jetzt finde ich Sie genau in der Position, die zu mir passt.

02:02:27.060 --> 02:02:30.580
Ich hatte viel Zeit, das Schießen mit der linken Hand zu lernen.

02:02:30.580 --> 02:02:48.930
Du musst schießen, schießen, nicht reden.

02:02:56.930 --> 02:02:57.630
Perfektes Timing.

02:04:59.830 --> 02:05:01.410
Wie bist du aus diesem Schweinestall rausgekommen?

02:05:14.800 --> 02:05:16.260
Wahrscheinlich wäre ich jetzt nicht hier.

02:05:21.880 --> 02:05:23.200
Kennen Sie die Hälfte des Geheimnisses?

02:05:32.020 --> 02:05:34.600
Sie arbeiten mit mir zusammen und wir sind wieder zusammen.

02:05:35.580 --> 02:05:37.240
Ich ziehe mich an, bringe ihn um und bin gleich wieder da.

02:05:37.880 --> 02:05:40.500
Oh, hör zu, ich habe vergessen, es zu erwähnen.

02:05:43.260 --> 02:05:45.520
Er ist nicht allein. Es sind fünf von ihnen.

02:05:54.140 --> 02:05:55.820
Deshalb sind Sie zu Toko gekommen.

02:05:59.160 --> 02:06:01.760
Es ist egal. Ich werde sie alle töten.

02:06:14.260 --> 02:06:15.260
Sie haben ihn aus nächster Nähe erschossen.

02:06:36.260 --> 02:06:43.810
Ku ist hier. Sie werden uns suchen kommen.

02:06:49.040 --> 02:06:49.640
Es gibt zwei davon.

02:06:51.640 --> 02:06:53.160
Ich will die Blondine lebend.

02:10:01.010 --> 02:10:02.130
Engelt mich, was?

02:10:02.510 --> 02:11:19.170
Es wird nachfragen, Amigo.

02:11:20.210 --> 02:11:21.810
Wie zum Beispiel ein Friedhof?

02:11:22.150 --> 02:11:22.390
Ja.

02:11:23.990 --> 02:11:25.910
Es sollte eine Brücke über diesen Fluss geben.

02:11:27.150 --> 02:11:28.590
Wir warten besser auf den Einbruch der Dunkelheit.

02:11:28.910 --> 02:11:30.330
Vertrau mir, Blondie.

02:11:33.510 --> 02:11:35.650
Ich habe eine gute Vorstellung davon, wohin ich gehe.

02:11:35.950 --> 02:11:37.310
Toko hat Sie so weit gebracht.

02:11:37.530 --> 02:11:39.650
Ich werde Sie den ganzen Weg nach ... bringen.

02:11:39.650 --> 02:11:49.720
Folgen Sie mir.

02:13:11.130 --> 02:13:11.770
Hier in der Nähe zu sein.

02:13:13.450 --> 02:13:15.110
Wir möchten uns melden, General.

02:13:19.700 --> 02:13:20.680
Unter dem angesehenen Rang.

02:13:28.680 --> 02:13:30.420
Ich könnte heute Sie sein, also gehen Sie richtig, das werden Sie.

02:13:31.300 --> 02:13:31.700
Ja, Sir.

02:13:40.700 --> 02:13:42.520
Sie müssen einen Test machen, um es zu beweisen.

02:14:22.970 --> 02:14:23.410
Sicher.

02:14:25.030 --> 02:14:26.530
Wie es im Handbuch steht.

02:14:27.430 --> 02:14:31.070
Sie verfügen über alle Voraussetzungen, um ein Experte im Umgang mit Waffen zu werden.

02:14:32.770 --> 02:14:36.810
Dies, Sir, ist die wirksamste Waffe im Krieg.

02:14:39.350 --> 02:14:41.730
Der Kampfgeist steckt in dieser Flasche.

02:14:51.630 --> 02:14:52.150
Lass uns gehen.

02:14:53.070 --> 02:14:54.370
Kommen Sie, Sir. Kommen Sie.

02:15:11.240 --> 02:15:20.460
Der meiste Alkohol, der die Soldaten betrunken macht, kann dazu führen, dass sie abgeschlachtet werden.

02:15:21.400 --> 02:15:21.980
Er ist der Gewinner.

02:15:23.860 --> 02:15:27.740
Wir und die auf der anderen Seite des Flusses haben nur eines gemeinsam.

02:15:29.740 --> 02:15:31.140
Wir alle sind Rega-Alkoholiker.

02:15:32.060 --> 02:15:41.560
Wie war noch mal Ihr Name?

02:15:43.840 --> 02:15:44.960
Äh, äh...

02:15:44.960 --> 02:15:45.500
Und du?

02:15:58.960 --> 02:16:01.240
Ja, denn, Sir, Sie können den Gallon Arrows beitreten.

02:16:01.780 --> 02:16:02.800
Ein Brückenzweig.

02:16:04.400 --> 02:16:06.120
Wir haben zwei Angriffe pro Tag.

02:16:06.760 --> 02:16:08.080
Zwei Anfälle pro Tag?

02:16:08.520 --> 02:16:09.020
Sicher.

02:16:09.840 --> 02:16:13.560
Die Rebs haben entschieden, dass die verdammte Brücke der Schlüssel zu dieser ganzen Idee ist.

02:16:15.280 --> 02:16:17.000
Dumme, nutzlose Brücke.

02:16:17.900 --> 02:16:20.360
Eine Flugspezifikation auf Hauptquartierkarten.

02:16:22.280 --> 02:16:26.880
Das Hauptquartier hat erklärt, dass wir diese lächerliche Flugspezifikation annehmen müssen.

02:16:29.000 --> 02:16:30.560
Selbst wenn wir alle getötet werden.

02:16:31.480 --> 02:16:35.120
Andernfalls rostet der Schlüssel und bleibt nur ein Fleck an der Wand.

02:16:36.840 --> 02:16:38.060
Und das ist noch nicht alles.

02:16:39.100 --> 02:16:40.700
Beide Seiten wollen, dass die Brücke intakt bleibt.

02:16:41.760 --> 02:16:43.400
Intakt, so will es der Süden.

02:16:44.140 --> 02:16:45.500
Und wir wollen es auch intakt haben.

02:16:48.680 --> 02:16:50.220
Ihr seid alle zu Staub geworden.

02:16:51.000 --> 02:16:52.460
Aber eines ist sicher, Jungs.

02:16:53.620 --> 02:16:55.500
Brust und Zweig werden ungebrochen stehen.

02:16:57.420 --> 02:17:01.140
Ist es schlimm, so mit Freiwilligen zu sprechen, wie ich es tue?

02:17:02.860 --> 02:17:04.060
Ich habe schon viel Schlimmeres gemacht.

02:17:13.710 --> 02:17:17.030
Hier drin habe ich alles zerstört.

02:17:18.190 --> 02:17:22.850
Der Traum, ein schweres Verbrechen in die Luft zu jagen, ist ein Vergehen, das vor einem Kriegsgericht geahndet wird.

02:17:23.750 --> 02:17:27.190
Allein der Gedanke, diese Brücke zu zerstören, ist einfach ...

02:17:30.190 --> 02:17:32.090
Warum sprengen Sie es nicht wirklich in die Luft, Captain?

02:17:34.550 --> 02:17:37.510
Ja, Captain, es ist nichts. Lassen Sie uns sie so schnell wie möglich verlassen.

02:17:41.350 --> 02:17:42.790
Ich habe von meinem geträumt.

02:17:47.050 --> 02:17:48.690
Ich habe sogar einen Plan ausgearbeitet.

02:17:50.950 --> 02:17:51.990
Das bin ich auf jeden Fall.

02:17:53.530 --> 02:17:56.110
Der beste Zeitpunkt ist nach dem Angriff.

02:17:56.650 --> 02:17:58.930
Wenn es einen Waffenstillstand gibt, um zur Arbeit zu gehen.

02:18:00.110 --> 02:18:01.770
Wenn ich es könnte.

02:18:02.670 --> 02:18:04.630
Ich könnte viele tausend Männer retten.

02:18:20.350 --> 02:18:21.450
Pünktlich.

02:18:22.250 --> 02:18:24.590
Kapitän, alle Kompanien warten auf Ihre Befehle.

02:18:25.730 --> 02:18:26.710
Bin gleich da.

02:21:44.520 --> 02:21:46.680
Solange die Konföderierten dort sind, können wir nicht hinüber.

02:21:48.880 --> 02:21:52.280
Was würde passieren, wenn jemand das in die Luft jagen würde...

02:21:56.980 --> 02:21:58.720
Und diese Eliten würden woanders kämpfen?

02:26:21.390 --> 02:26:22.110
Wäre sicher schade.

02:27:55.230 --> 02:27:56.950
Erzählen Sie einander Ihre Hälfte des Geheimnisses.

02:27:57.890 --> 02:27:58.850
Warum tun wir es nicht?

02:28:20.010 --> 02:28:41.330
Das Ziel des Friedhofs ist Sad Hill. Jetzt bist du dran.

02:28:41.810 --> 02:28:57.500
Das Ziel auf dem Grab ist Arch Stanton.

02:29:02.320 --> 02:29:03.020
Bist du sicher?

02:29:04.480 --> 02:29:05.860
Ja, sicher, ich bin sicher.

02:29:08.120 --> 02:41:39.510
Mit einem ist es viel einfacher.

02:42:00.130 --> 02:42:12.140
Sehen Sie einen Cent von diesem Geld. Da ist nichts drin.

02:42:12.140 --> 02:42:24.100
Du dachtest, ich würde dir vertrauen?

02:42:27.940 --> 02:42:29.960
Zweihunderttausend Dollar, eine Menge Geld.

02:42:30.380 --> 02:49:55.120
Viele dieser Steine. Arch Stanton.

02:51:28.070 --> 02:51:29.090
Witz, es ist ein Seil, Tuko.

02:51:30.650 --> 02:52:59.160
Ich möchte, dass du da oben stehst und deinen Kopf für mich nach vorne streckst.